ويكيبيديا

    "لتحرير التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • liberalización del comercio
        
    • para liberalizar el comercio
        
    • de liberalización comercial
        
    • de la liberalización comercial
        
    • liberación del comercio
        
    • de libre comercio
        
    • de liberalizar el comercio
        
    Además, es probable que aquellos de entre esos países que son importadores netos de alimentos deban pagar más por las importaciones de alimentos como consecuencia de la liberalización del comercio del sector agrícola. UN وعلاوة على ذلك من المرجح أن تواجه أقل البلدان نموا التي تستورد من اﻷغذية أكثر مما تصدر زيادة في فواتير وارداتها الغذائية، نتيجة لتحرير التجارة المتعلقة بالقطاع الزراعي.
    Visto que la comunidad internacional ha establecido reglas y mecanismos para la liberalización del comercio, debe excluirse toda acción unilateral y rechazarse toda medida proteccionista. UN قد وضع فعلا قواعد وآليات لتحرير التجارة ولهذا يجب استبعاد أي عمل من جانب واحد ورفض كل التدابير الحمائية.
    La liberalización del comercio puede tener efectos positivos sobre el medio ambiente y también efectos negativos. UN وقد يكون لتحرير التجارة آثار بيئية إيجابية وأخرى سلبية.
    Cuando la liberalización del comercio puede tener efectos negativos sobre el medio ambiente es necesario adoptar políticas complementarias. UN وعندما يتوقع أن يكون لتحرير التجارة آثار بيئية سلبية، يلزم عندئذ أن يكون هذا التحرير مصحوبا بسياسات عامة.
    Los países desarrollados debían hacer un importante esfuerzo para liberalizar el comercio de productos agrícolas y reducir los subsidios. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا جبارة لتحرير التجارة في قطاع الزراعة ولتخفيض الإعانات.
    Se acogió con beneplácito la adopción de políticas y medidas de liberalización del comercio por parte de un número creciente de PMA. UN ويُعد اعتماد سياسات وتدابير لتحرير التجارة من جانب عدد متزايد من أقل البلدان نموا موضع ترحيب.
    El Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura era un marco adecuado para la consecución de la liberalización del comercio mundial de productos agrícolas. UN واتفاق جولة أوروغواي الخاص بالزراعة يشكل اطاراً مناسباً لتحرير التجارة العالمية في المنتجات الزراعية.
    Diversas cuestiones -entre ellas las diferentes definiciones de liberalización del comercio, su concepción y apreciación- complicaron la evaluación. UN وعقﱠدت قضايا مثل التعاريف المختلفة لتحرير التجارة وتصميم هذا التحرير وقياسه من عملية التقييم.
    Por ejemplo, en los estudios del Banco Mundial y de la UNCTAD no se ha hallado ninguna correlación apreciable entre la actividad comercial y el índice de liberalización del comercio. UN فقد وجدت مثلا دراسات البنك الدولي واﻷونكتاد أن معامل الارتباط بين أداء التجارة والرقم القياسي لتحرير التجارة ليس قويا.
    Las políticas autónomas de liberalización del comercio y la inversión que se siguieron desde mediados del decenio de 1980 han contribuido a esta tendencia. UN ومما أسهم في ظهور هذا الاتجاه انتهاج سياسات مستقلة لتحرير التجارة والاستثمار منذ منتصف الثمانينات.
    Por otra parte, se sostiene que las reformas de las políticas agrícolas a nivel nacional producirán beneficios ambientales basados en la liberalización del comercio. UN وعلاوة على ذلك يُؤكد أن الفوائد البيئية لتحرير التجارة ستحقق بالاصلاح المحلي للسياسات الزراعية.
    Es alentador observar que los PMA han contribuido a este proceso aplicando importantes medidas de liberalización del comercio. UN ومن المشجع أن نشير الى أن أقل البلدان نموا قد أسهمت في هذه العملية من خلال تنفيذ تدابير هامة لتحرير التجارة.
    Varios países africanos han realizado arduos esfuerzos por seguir fielmente programas de ajuste estructural y han adoptado políticas de liberalización del comercio. UN وقد بذل العديد من البلدان الأفريقية جهودا جبارة للالتزام بدقة ببرامج التكيف الهيكلي، واعتمد سياسات لتحرير التجارة.
    La liberalización del comercio y de los mercados de capital puede contribuir a largo plazo al desarrollo económico y humano de todos los países. UN ٠٣١ - يمكن لتحرير التجارة وأسواق رأس المال اﻹسهام في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في جميع البلدان على اﻷجل الطويل.
    La mayoría de los países ha puesto en práctica asimismo una gama de reformas económicas de mercado y políticas de liberalización del comercio. UN واعتمدت معظم البلدان أيضا مجموعة من اﻹصلاحات الاقتصادية السوقية المنحى وسياسات لتحرير التجارة.
    La Ronda Uruguay de liberalización del comercio tampoco ha sido de gran beneficio para la mayoría de los países menos adelantados. UN كما لم تحقق جولة أوروغواي لتحرير التجارة فائدة كبيرة لمعظم أقل البلدان نموا.
    Si se menoscaba el marco mundial, también se resentirán las acciones regionales encaminadas a la liberalización del comercio. UN فإذا أضير اﻹطار العالمي تعثرت أيضا الجهود اﻹقليمية المبذولة لتحرير التجارة.
    La liberalización del comercio exterior y de los mercados de divisas ha seguido un curso similar al de la liberalización interna. UN وقد سلك تحرير التجارة الخارجية وأسواق النقد اﻷجنبي مسلكا مماثلا لتحرير التجارة المحلية.
    Los acuerdos comerciales regionales utilizan la reducción y la eliminación de los derechos de aduana como método principal para liberalizar el comercio. UN وقد كان تخفيض الرسوم الجمركية وإلغاؤها هو الطريقة الرئيسية لتحرير التجارة بموجب اتفاق التجارة اﻹقليمي.
    A partir de 1991 la India comenzó a poner en práctica medidas de liberalización comercial. UN فقد بدأت الهند تنفِّذ، ابتدءاً من عام 1991، تدابير لتحرير التجارة.
    Debe prestarse atención de modo paralelo a la tendencia a la aparición de monopolios como resultado de la liberalización comercial. UN وينبغي في نفس الوقت إيلاء العناية للاتجاه نحو ظهور احتكارات نتيجة لتحرير التجارة.
    La liberación del comercio puede contribuir a la lucha contra la pobreza. UN ويمكن لتحرير التجارة أن يسهم في مكافحة الفقر.
    Además, el alcance de la cooperación interregional se ha modificado en los últimos años, con la aparición de nuevas iniciativas de libre comercio e inversión en que participan países desarrollados y en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فقد تغير نطاق التعاون اﻷقاليمي في السنوات اﻷخيرة بظهور مبادرات جديدة لتحرير التجارة والاستثمار، اشتركت فيها بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    Entre ellos se cuenta el nacimiento de bloques comerciales que se consideran a la vez un desafío al sistema comercial multilateral y una oportunidad de liberalizar el comercio. UN وتشمل هذه التغيرات ظهور تكتلات تجارية ينظر اليها باعتبارها تحديا للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف وباعتبارها فرصة لتحرير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد