Agradecemos el hecho de que, entre tanto, el Consejo de Seguridad no se haya mantenido apartado del clima de cambio y haya adoptado ciertas medidas graduales para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo. | UN | ونقدر في الوقت نفسه أن مجلس اﻷمن لم يكن بمعزل عن مناخ التغير، وأنه اتخذ بعض الخطوات اﻹضافية لتحسين أساليب عمله. |
Finalmente, mi delegación celebra los esfuerzos encomiables que ha realizado últimamente el Consejo de Seguridad para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo y su proceso de toma de decisiones. | UN | وأخيرا، يرحب وفد بلدي بالجهود الحميدة التي بدأها مجلس اﻷمن مؤخرا لتحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه. |
En la actualidad, el Consejo ya ha adoptado algunas medidas para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo. No obstante, algunas de ellas todavía no se han aplicado y es necesario realizar mejoras adicionales. | UN | وفي الوقت الحالي اعتمد المجلس بالفعل عددا من التدابير لتحسين أساليب عمله بيد أن بعض هذه التدابير لم ينفذ بعد وهناك حاجة الى إجراء المزيد من التحسينات. |
Valoramos mucho las medidas que el Consejo de Seguridad ha adoptado con el fin de MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo, en pro de una mayor transparencia y de una mayor participación de los Estados que no son miembros del Consejo. | UN | ونقدر أيما تقدير الخطوات التي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله والتي تهدف إلى زيادة الشفافية وإلى زيادة اشتراك الدول غير اﻷعضاء في عمل المجلس. |
El orador hace un llamamiento a los Estados Miembros para que apoyen las actividades del Centro, no sólo con contribuciones financieras, sino también con recursos humanos y estrategias para perfeccionar sus métodos de trabajo. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى دعم عمل المركز، ليس فقط بالتبرعات المالية، وإنما أيضًا بمده بالموارد البشرية والاستراتيجيات لتحسين أساليب عمله. |
En respuesta a las deliberaciones celebradas, el Consejo ha adoptado algunas medidas graduales para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo. | UN | واستجابة للمناقشات التي أجريت، اتخذ مجلس اﻷمن بعض الخطوات اﻹضافية لتحسين أساليب عمله. |
ADOPTADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo Y AUMENTAR SU TRANSPARENCIA | UN | يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وتعزيز شفافيته |
Para concluir, celebro una vez más el hecho de que el Consejo de Seguridad, tras la presentación de nuestro proyecto de resolución, haya decidido adoptar medidas concretas para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo. | UN | وفي الختام، أرحب مرة أخرى بما قرره مجلس الأمن إثر تقديم مشروع قرارنا من اتخاذ إجراءات محددة لتحسين أساليب عمله. |
Celebramos que el Consejo haya respondido a nuestra iniciativa realizando un serio esfuerzo, por primera vez en muchos años, para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo. | UN | وأسعدتنا استجابة المجلس لمبادرتنا بالشروع في بذل جهد جاد لتحسين أساليب عمله لأول مرة منذ سنوات عديدة. |
Acogemos con agrado esas novedades y apoyamos las medidas que ha adoptado el Consejo hasta la fecha para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo. | UN | ونرحب بهذه التطورات ونؤيد الخطوات التي اتخذها المجلس حتى الآن لتحسين أساليب عمله. |
Según un participante, si el Consejo de Seguridad deseaba mantener su credibilidad, tendría que hacer mayores esfuerzos para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo. | UN | وارتأى أحد المشاركين أنه ينبغي لمجلس الأمن، إذا ما رغب في الحفاظ على مصداقيته، بذل مزيد من الجهود لتحسين أساليب عمله. |
Si bien se había expresado un apoyo decidido a la oficialización o institucionalización de las medidas adoptadas por el Consejo para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo y su transparencia, algunos Estados Miembros habían expresado su oposición o sus reservas. | UN | ولئن أعرب عن تأييد قوي ﻹضفاء طابع رسمي أو مؤسسي على التدابير التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته فقد أعربت بعض الدول اﻷعضاء عن معارضتها لذلك أو أبدت تحفظات في هذا الصدد. |
- El Consejo de Seguridad debería mejorar la sección de su informe relativa a las medidas adoptadas por el Consejo para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo y su transparencia; | UN | - ينبغي لمجلس اﻷمن أن يعزز في تقريره الجانب المتعلق بالخطوات التي اتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله وشفافيته؛ |
VI. REGLAMENTO E INSTITUCIONALIZACIÓN DE LAS MEDIDAS ADOPTADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo Y SU TRANSPARENCIA | UN | سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وشفافيته |
Si bien se había expresado un apoyo decidido a la oficialización o institucionalización de las medidas adoptadas por el Consejo para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo y su transparencia, algunos Estados Miembros habían expresado su oposición o sus reservas. | UN | ولئن أعرب عن تأييد قوي ﻹضفاء طابع رسمي أو مؤسسي على التدابير التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته فقد أعربت بعض الدول اﻷعضاء عن معارضتها لذلك أو أبدت تحفظات في هذا الصدد. |
VII. El reglamento y la institucionalización de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo y aumentar su transparencia | UN | سابعا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التـي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وتعزيز شفافيته |
VI. Reglamento del Consejo de Seguridad e institucionalización de las medidas adoptadas por el Consejo para MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo y aumentar su transparencia | UN | سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وشفافيتها |
Debemos reconocer los esfuerzos que ha realizado el Consejo a fin de MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo en respuesta a las expectativas de los Estados Miembros, que han sido expresadas tanto aquí como en el marco del Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo. | UN | وينبغي أن نعترف بجهود المجلس المتواصلة لتحسين أساليب عمله استجابة لشواغل الدول الأعضاء التي تم التعبير عنها هنا وأيضا في إطار الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
Parece existir apoyo general al deseo de que el Consejo sea más ampliamente representativo y eficaz, desde luego, y también de MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo a fin de aumentar la legitimidad de sus decisiones. | UN | يبدو أن هناك دعما عاما لجعل المجلس ذا طابع تمثيلي واسع وفعالية مستمرة، بالطبع، وكذلك لتحسين أساليب عمله بغية تعزيز مشروعية قراراته. |
A pedido del Grupo de Trabajo de composición abierta, la Secretaría preparó una lista de medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para perfeccionar sus métodos de trabajo y procedimientos (A/AC.247/1996/CRP.3) y la Mesa elaboró un texto oficioso sobre los métodos de trabajo y los procedimientos del Consejo de Seguridad (véase el anexo III) como documentos de antecedentes. | UN | ٢٢ - وبناء على طلب الفريق العامل المفتوح باب العضوية، أعدت اﻷمانة العامة قائمة بالتدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وإجراءاته )A/AC.247/1996/CRP.3( وأعد المكتب ورقة غفلا بشأن أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته )انظر المرفق الثالث( باعتبارهما وثيقتي معلومات أساسية. |
Aunque no se llegue a un acuerdo sobre otros aspectos de la reforma del Consejo, es indispensable tratar de mejorar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وحتى إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بالنسبة لمجالات أخرى لإصلاح المجلس، فلا بد قطعا من بذل الجهود لتحسين أساليب عمله. |
48. La modificación de la composición del Consejo debe ir acompañada de medidas encaminadas a MEJORAR SUS MÉTODOS de trabajo y de una revisión de su reglamento. | UN | ٤٨ - ويجب أن يكون التغير في تكوين المجلس مشفوعا بتدابير لتحسين أساليب عمله واستعراض نظامه الداخلي. |
El informe también toma nota, con razón, de que el Consejo ha adoptado varias medidas para MEJORAR SUS MÉTODOS y procedimientos de trabajo. | UN | يشير التقرير أيضا وبحق الى أن المجلس اتخذ خطوات معينة لتحسين أساليب عمله واجراءاته. |
Nos sentimos por ello muy optimistas al comprobar que ha sido prácticamente unánime la referencia de los representantes a la necesidad de dedicar una importante de la tarea de renovación del Consejo a la mejora de sus métodos de trabajo. | UN | ونحن نشعر بالتفاؤل في هذا الصدد نظرا للتوافق في الآراء الذي كاد يتحقق لدى الممثلين بشأن الحاجة إلى تكريس جزء كبير من من مهمة إصلاح مجلس الأمن لتحسين أساليب عمله. |