Dicho esto, el UNICEF reconoce que todavía le queda mucho por hacer para mejorar la gestión basada en los resultados. | UN | ورغم ذلك، تقر اليونيسيف بأنه ما زال عليها القيام بالكثير لتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج فيها. |
Informe del Secretario General sobre medidas eficaces para mejorar la gestión | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الكفؤة والفعالة لتحسين الإدارة |
El FMI está financiando medidas estructurales para mejorar la gobernanza y aumentar la transparencia del sector público. | UN | ويدعم صندوق النقد الدولي تدابير هيكلية لتحسين الإدارة والشفافية في القطاع العام. |
Training programme for improved environmental management for Latin America and the Caribbean (Programa de capacitación para mejorar la ordenación ambiental en América Latina y el Caribe) | UN | رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية برنامج تدريب لتحسين الإدارة البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
El Defensor del Pueblo, mediador entre la administración y los ciudadanos, y sus actividades se consideraban muy útiles para mejorar la administración en Albania. | UN | فبصفته وسيطاً بين الإدارة والأفراد، يُعدُّ أمين المظالم وما يقوم به من أنشطة في ألبانيا أداة مفيدة جداً لتحسين الإدارة. |
El Secretario General ya ha puesto en marcha otro importante programa de mejora de la gestión dentro de la Secretaría. | UN | 48 - وأضاف أن الأمين العام قد شرع بالفعل في برنامج هام آخر لتحسين الإدارة داخل الأمانة. |
Medidas eficaces para mejorar la gestión | UN | تدابير كفؤة وفعالة لتحسين الإدارة |
Raras veces se publica información sobre la evaluación de los resultados que realiza el consejo de administración, y mucho menos sobre cómo se utilizan las evaluaciones de los resultados para mejorar la gestión. | UN | ونادراً ما يكشف عن تقييم أداء المجلس، ويندر بشكل أكثر الكشف عن كيفية استخدام عمليات تقييم الأداء لتحسين الإدارة. |
Apuntaban a desarrollar la solidez institucional y la capacidad de adopción de decisiones para mejorar la gestión ambiental con miras al desarrollo sostenible. | UN | وكانت تهدف إلى تطوير مواطن القوة المؤسسية وقدرات اتخاذ القرار لتحسين الإدارة البيئية للتنمية المستدامة. |
:: Las organizaciones regionales encargadas de crear capacidad deben preparar programas duraderos para mejorar la gestión y la transparencia en los servicios de suministro de agua; | UN | :: يجب على المنظمات الإقليمية لبناء القدرات أن تضع برامج مستدامة لتحسين الإدارة والشفافية في خدمات المياه؛ |
El informe tiene un amplio alcance en ámbitos esenciales para mejorar la gestión y aumentar la rendición de cuentas. | UN | فالتقرير يتناول مجالات شتى ذات أهمية حاسمة لتحسين الإدارة والمساءلة. |
En los informes que tiene ante sí la Comisión se propone una serie de medidas para mejorar la gestión y la supervisión, que merecen un detenido análisis. | UN | وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية. |
En ese sentido, el Mecanismo de examen entre los propios países africanos proporciona salvaguardias innovadoras para mejorar la gobernanza y promover la rendición de cuentas. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، تقدم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ضمانات مبتكرة لتحسين الإدارة وتعزيز المساءلة. |
La asistencia para el desarrollo debe ser eficaz y reforzar, en lugar de menoscabar, las iniciativas de los países para mejorar la gobernanza en la esfera de la agricultura. | UN | ويجب أن تكون مساعدات التنمية فعالة، وأن تقوي لا تقوض الجهود القطرية لتحسين الإدارة السليمة في الزراعة. |
Conjunto de opciones para mejorar la gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | مجموعة خيارات لتحسين الإدارة البيئية الدولية |
Fomenta un sentido de identidad y propósito compartidos a nivel de la comunidad y del panorama que constituye una fuente poderosa de motivación para mejorar la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وهو يغذي الإحساس بالهوية المشتركة والهدف المشترك، سواء على مستوى المجتمع المحلي أو من حيث المنظر الطبيعي، مما يمثل مصدر حفز كبير لتحسين الإدارة المستدامة للغابات. |
Una vez concluidos todos los estudios, se procederá a formular una estrategia general para mejorar la administración pública en Bosnia y Herzegovina. | UN | وبمجرد صدور التقارير المتعلقة بعمليات الاستعراض هذه، ستُعرض استراتيجية شاملة لتحسين الإدارة العامة في البوسنة والهرسك. |
El cambio estructural no sustituye a la mejora de la gestión. | UN | وأشار إلى أن التغيير الهيكلي ليس بديلا لتحسين الإدارة. |
Medida 32. Para seguir tratando de mejorar la gestión: | UN | الإجراء 32 - يتعيَّن القيام بما يلي من أجل مواصلة الجهود لتحسين الإدارة: |
Etapa 1: desarrollo de capacidad, información y conocimientos a fin de mejorar la gobernanza general para la gestión racional de los productos químicos; | UN | المرحلة الأولى: مرحلة بناء القدرات، والمعلومات، والمعارف لتحسين الإدارة العامة من أجل الإدارة السليمة للكيماويات؛ |
Por esta razón, algunos países en desarrollo han solicitado apoyo internacional a sus actividades dirigidas a mejorar la gestión de los asuntos públicos. | UN | ولهذا السبب فقد طلبت بعض البلدان النامية دعماً دولياً للجهود التي تبذلها لتحسين الإدارة العامة. |
i) Orientación y asistencia normativas para la elaboración y aplicación de marcos legislativos e institucionales que mejoren la gestión ambiental en los niveles nacional y subregional, lo que contribuirá a reducir los riesgos; | UN | ' 1` تقديم التوجيهات في مجال السياسات والمساعدة على وضع وتنفيذ أطر تشريعية ومؤسسية لتحسين الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، مما يُسهم في الحد من الأخطار؛ |
Objetivo: Aumentar la capacidad de los países miembros para formular, adoptar y aplicar políticas y medidas destinadas a mejorar la ordenación sostenible de los recursos naturales, prestando especial atención a conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y afrontar los desafíos del cambio climático | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة واعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير لتحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مع التأكيد بوجه خاص على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتصدي للتحديات المتعلقة بتغير المناخ. |
También varios organismos especializados de las Naciones Unidas han puesto en marcha programas de mejoramiento de la gestión en sus esferas respectivas mediante proyectos de asistencia técnica. | UN | كما أنشأت عدة وكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة برامج لتحسين اﻹدارة كل في مجال اختصاصها من طريق مشاريع المساعدة التقنية. |
Nos complace que en los dos proyectos de resolución que tenemos ante nosotros en el día de hoy se haga hincapié en la importancia de la aplicación y en los medios para fomentar las capacidades con miras a lograr una mejor gestión. | UN | ويسرُّنا أنه قد تم التأكيد على أهمية تنفيذ هذه الاتفاقات وعلى وسائل بناء القدرات اللازمة لتحسين الإدارة في كل من مشروعي القرارين بشأن مصائد الأسماك المعروضين علينا اليوم. |
Sin embargo, es evidente que se precisa mucha más colaboración entre los contratistas, las organizaciones de investigación marina y la Autoridad para que la comunidad internacional pueda adoptar decisiones bien fundadas sobre las medidas necesarias para gestionar mejor el medio ambiente de la Zona. | UN | بيد أن من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل التعاوني فيما بين المتعاقدين ومنظمات الأبحاث البحرية والسلطة إذا ما كان للمجتمع الدولي أن يتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التدابير المطلوبة لتحسين الإدارة البيئية للمنطقة. |
Se han definido resultados específicos para incorporar las cuestiones ambientales y energéticas en la planificación del desarrollo; movilizar financiación para una mejor ordenación del medio ambiente; hacer frente a determinadas amenazas del cambio climático; y fomentar la capacidad local de ordenar el medio ambiente y proporcionar servicios, especialmente de abastecimiento de agua y energía. | UN | وقد حُدِّدت نتائج معينة ترمي إلى إدخال المسائل البيئية ومسائل الطاقة في صلب عملية التخطيط الإنمائي؛ وتعبئة الأموال لتحسين الإدارة البيئية؛ ومواجهة التهديدات المتزايدة التي يشكلها تغير المناخ؛ وبناء القدرات المحلية على تحسين إدارة البيئة وتقديم الخدمات، لا سيما خدمات المياه والطاقة. |
El nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional, que se introducirá en 1995, es otro elemento indispensable de una mejor gestión. | UN | وإن نظام تقييم اﻷداء الجديد الذي سيبدأ العمل به في عام ١٩٩٥، هو عنصر أساسي لتحسين اﻹدارة. |