ويكيبيديا

    "لتحسين الاتصالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mejorar las comunicaciones
        
    • para mejorar la comunicación
        
    • de mejorar las comunicaciones
        
    • para mejorar los contactos
        
    • a mejorar las comunicaciones
        
    • mejorar las comunicaciones en las
        
    Se han introducido sistemas de microondas adicionales para mejorar las comunicaciones en la Misión. UN وقد بُدئ في استعمال أنظمة موجات دقيقة إضافية لتحسين الاتصالات في البعثة.
    En el Zaire, por ejemplo, recientemente se introdujeron servicios telefónicos celulares con base en satélites para mejorar las comunicaciones nacionales. UN ففي زائير، مثلا، أدخلت مؤخرا خدمات الهاتف القطاعي بواسطة السواتل لتحسين الاتصالات المحلية.
    vi) Crear estrategias de comunicación de riesgos para mejorar las comunicaciones con los interesados y el público en general. UN `6` أن تضع استراتيجيات الإبلاغ بالمخاطر لتحسين الاتصالات مع أصحاب المصلحة وعامة الجمهور.
    Uno de los objetivos de los seminarios ha sido formular estrategias para mejorar la comunicación y compartir información dentro y entre departamentos, oficinas y principales dependencias orgánicas. UN وكان من بين أهداف حلقات العمل المذكورة وضع استراتيجيات لتحسين الاتصالات وتقاسم المعلومات داخل الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية وفيما بينها.
    La cuestión de la seguridad de los trabajadores humanitarios de las organizaciones no gubernamentales internacionales siguió siendo delicada y se abordó mediante iniciativas para mejorar la comunicación y la coordinación con el sistema de seguridad de las Naciones Unidas. UN ولا يزال توفير التغطية اﻷمنية المناسبة للعاملين اﻹنسانيين في المنظمات الدولية غير الحكومية مسألة قائمة وقد جرى التصدي لها من خلال الجهود الجارية لتحسين الاتصالات والتنسيق مع جهاز أمن اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, el nuevo marco de cooperación regional supone una excelente oportunidad de mejorar las comunicaciones y la coordinación. UN ويوفر إطار التعاون الإقليمي الجديد في هذا الصدد فرصة ممتازة لتحسين الاتصالات والتنسيق.
    :: 77 equipos de radio de alta frecuencia en las zonas prioritarias para mejorar las comunicaciones con las comunidades que corren peligro de sufrir ataques armados UN :: نصب 77 محطة للإرسال اللاسلكي العالي التردد في المناطق التي تولى الأولوية لتحسين الاتصالات مع السكان المحتمل أن يتعرضوا لاعتداءات مسلحة
    77 equipos de radio de alta frecuencia en las zonas prioritarias para mejorar las comunicaciones con las comunidades que corren peligro de sufrir ataques armados UN نصب 77 محطة للإرسال اللاسلكي العالي التردد في المناطق التي تولى الأولوية لتحسين الاتصالات مع السكان المحتمل أن يتعرضوا لاعتداءات مسلحة
    Asimismo, el Consejo ha dado a conocer su compromiso de desarrollar una red regional de fibra óptica para mejorar las comunicaciones y reducir los costes. UN وأشار المجلس أيضا إلى الالتزام بتطوير شبكة ألياف ضوئية إقليمية لتحسين الاتصالات وتخفيض تكاليفها.
    También hay muchos ejemplos de sistemas de satélites que se utilizan para mejorar las comunicaciones internas de los países en desarrollo y sus conexiones con otros países. UN هناك أيضا أمثلة عديدة على استخدام شبكات السواتل لتحسين الاتصالات الداخلية في البلدان النامية، وكذلك تحسين اتصالاتها مع البلدان اﻷخرى.
    Se podrían adoptar medidas para mejorar las comunicaciones entre el hombre y la mujer y la comprensión de las responsabilidades individuales y colectivas de manera que tanto el hombre como la mujer participen en pie de igualdad en la vida pública y privada. UN ويمكن اتخاذ تدابير لتحسين الاتصالات بين الرجل والمرأة وتفهم كل منهما لمسؤولياته الخاصة والمشتركة، بحيث تعتبر المرأة والرجل شريكين متساويين في حياتهما الخاصة والعامة.
    El desarrollo infraestructural es un requisito importante para mejorar las comunicaciones, para atraer inversiones privadas y públicas y, desde luego, para cimentar la estabilidad política; UN ويتسم تطوير الهياكل اﻷساسية باﻷهمية من حيث أنه شرط مسبق لتحسين الاتصالات واجتذاب الاستثمارات الخاصة والعامة أيضا، وبطبيعة الحال من حيث أنه عامل من عوامل الاستقرار السياسي؛
    En vista del aumento de las actividades técnicas, la República Popular Democrática de Corea convino en adoptar las medidas necesarias para mejorar las comunicaciones desde ese país. UN ٩١ - وقد وافقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية - على ضوء ازدياد اﻷنشطة التقنية - على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الاتصالات من ناحيتها.
    - Tomar medidas operacionales concretas para mejorar las comunicaciones. UN - اتخاذ خطوات عملية ملموسة لتحسين الاتصالات.
    Se ha puesto en marcha un programa para mejorar las comunicaciones VHF mediante la construcción de nuevas torres de antena o el traslado de algunas antenas a lugares más elevados. UN ويجري تنفيذ برنامج لتحسين الاتصالات بأجهزة الإرسال ذات الترددات العالية جدا عن طريق بناء أبراج جديدة للهوائيات أو نقل هوائيات إلى مواقع أكثر ارتفاعا.
    93 centros de alerta temprana en las zonas afectadas por el conflicto armado para mejorar las comunicaciones con las comunidades que corren peligro de sufrir ataques armados UN إنشاء 93 مركزا من مراكز الإنذار المبكر في مناطق النزاع المسلح لتحسين الاتصالات مع المجتمعات المحلية المعرضة بشدة لخطر الاعتداءات المسلحة
    En la Estrategia y el Plan de acción se establecen metas para reducir el número de nacimientos no planificados de madres adolescentes y se incluyen medidas para mejorar la comunicación, promover las oportunidades de educación y la provisión de servicios favorables a los usuarios. UN وتحدد الاستراتيجية وخطة العمل أهدافا من أجل الحد من عدد الولادات غير المخططة للأمهات المراهقات وتتضمن إجراءات لتحسين الاتصالات وتعزيز الفرص التعليمية للأمهات وتوفير الخدمات المراعية للمستعملين.
    Las redes regionales de investigación forestal son un instrumento esencial para mejorar la comunicación entre los científicos. UN 51 - وتشكل الشبكات الإقليمية للبحوث الحرجية أداة رئيسية لتحسين الاتصالات فيما بين العلماء.
    Recientemente, se ha puesto en marcha un sistema integrado por 14 grupos de enlace en los distritos para mejorar la comunicación sobre la remisión de casos entre el Departamento de Bienestar Social, la policía y las organizaciones no gubernamentales que trabajan sobre el terreno. UN وجرى مؤخرا تطبيق نظام يقوم على 14 فريق اتصال إقليمي لتحسين الاتصالات المتعلقة بإحالة القضايا بين إدارة الرعاية الاجتماعية والشرطة والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Se elaboraron directrices para la selección y el nombramiento de los coordinadores residentes con el fin de mejorar las comunicaciones y simplificar el proceso de selección. UN وتم تطوير المبادئ التوجيهية بشأن اختيار وتعيين المنسقين المقيمين لتحسين الاتصالات وتيسير عملية الاختيار.
    En 1995 se iniciarán programas nuevos de capacitación destinados a mejorar las comunicaciones y conocimientos conexos, que continuarán ejecutándose en los años siguientes; dicha capacitación incluirá técnicas de resolución de litigios. UN وستبدأ في عام ١٩٩٥ برامج تدريبية جديدة لتحسين الاتصالات والمهارات ذات الصلة وستستمر في السنوات التالية؛ وسيحتوي هذا التدريب على أساليب فض المنازعات.
    24. Esa ampliación tiene por objeto mejorar las comunicaciones en las zonas rurales o alejadas y satisfacer la necesidad de aplicaciones como las de transferencia de datos, servicios de comunicaciones breves y de emergencia multipunto a punto, así como punto a punto, y enlaces de Internet. UN 24- والغرض من هذا التوسيع هو استخدامه لتحسين الاتصالات في المناطق الريفية والنائية وكذلك لتلبية الحاجة إلى تطبيقات من قبيل نقل البيانات وخدمات الاتصالات من نقاط متعددة إلى نقطة ومن نقطة إلى نقطة والاتصالات القصيرة الأجل والطارئة ووصلات الانترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد