ويكيبيديا

    "لتحسين التعاون بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mejorar la cooperación entre
        
    • para mejorar la colaboración entre
        
    • de mejorar la cooperación entre
        
    • para fomentar la cooperación entre
        
    • para aumentar la colaboración entre
        
    • una mayor cooperación entre
        
    • mejorar la cooperación entre la
        
    • mejorar la colaboración entre la
        
    • mejorar la cooperación entre los
        
    • mejoramiento de la cooperación entre
        
    para mejorar la cooperación entre la División y el Centro como elemento de la integración de los derechos humanos de la mujer; UN لتحسين التعاون بين الشعبة والمركز، بوصفه عنصرا في مراعاة حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية؛
    La Unión Europea apoya las actividades en curso para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. UN ويؤيد الاتحاد الجهود المبذولة حاليا لتحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    El Comité también acoge formalmente los esfuerzos del Estado Parte para mejorar la cooperación entre la policía y las comunidades romaníes. UN كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتحسين التعاون بين رجال الشرطة ومجتمعات الروما.
    Se han adoptado medidas para mejorar la colaboración entre otras Potencias administradoras y el Comité Especial. UN وقد اتُخذت خطوات لتحسين التعاون بين اللجنة الخاصة ودول أخرى قائمة بالإدارة.
    Hay que encontrar la forma de mejorar la cooperación entre el Tribunal y los gobiernos afectados. UN ويجب إيجاد الطرق اللازمة لتحسين التعاون بين المحكمة والحكومات المعنية.
    Es preciso adoptar medidas para mejorar la cooperación entre el Grupo de Contacto y la Comisión. UN ودعا في ختام كلمته إلى اتخاذ تدابير لتحسين التعاون بين فريق الاتصال ولجنة بناء السلام.
    Los esfuerzos para mejorar la cooperación entre organismos mediante el establecimiento del Grupo de Tareas sustantivo de lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción. 2.3. UN :: بذل الجهود لتحسين التعاون بين الوكالات من خلال إقامة فرقة العمل المعنية بالجرائم المنظمة الكبرى ومكافحة الفساد.
    Consideramos que, especialmente ante el notable desarrollo de las instituciones representativas, surge la necesidad de crear bases adecuadas para mejorar la cooperación entre los representantes de los parlamentos y los gobiernos. UN ونحن نعتقد، خصوصا في ضوء النمو الملحوظ للمؤسسات التمثيلية، أن هناك حاجة إلى إقامة أسس كافية لتحسين التعاون بين ممثلي البرلمانات والحكومات.
    El Programa también convocó dos reuniones consultivas de los Estados del Báltico y los cinco Estados Miembros de la CEI del Asia central, para mejorar la cooperación entre los laboratorios en la preparación de pruebas forenses. UN وعقد البرنامج أيضا اجتماعين استشاريين لدول بحر البلطيق وخمس دول أعضاء في رابطة الدول المستقلة في آسيا الوسطى، لتحسين التعاون بين المختبرات في إعداد أدلة الطب الشرعي.
    Está convencido de que la coordinación requiere un acuerdo sobre los medios idóneos para mejorar la cooperación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. UN وهو على اقتناع بأن التنسيق يتطلب الاتفاق على طرائق لتحسين التعاون بين نظام الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    En los últimos tres años se han realizado esfuerzos para mejorar la cooperación entre los organismos especializados y los territorios que están bajo administración colonial. UN ومضى قائلا إنه بذلت محاولات خلال السنوات الثلاث الماضية لتحسين التعاون بين الوكالات المتخصصة والأقاليم الخاضعة لإدارة استعمارية.
    Comprendió sesiones de sensibilización y capacitación de agentes de aplicación coercitiva de la ley de diferentes regiones del país y reuniones de trabajo para mejorar la cooperación entre la policía y los fiscales. UN وشمل هذا المشروع دورات توعية وتدريب لموظفي انفاذ القوانين في مختلف مناطق الفلبين وحلقات عمل لتحسين التعاون بين أجهزة الشرطة والنيابة العامة.
    Los participantes procuraron reevaluar los esfuerzos realizados en el pasado y elaboraron varias iniciativas comunes para mejorar la cooperación entre las organizaciones que participan en el Grupo. UN وقد سعى المشاركون إلى إعادة تقييم الجهود السابقة ووضعوا عددا من المبادرات المشتركة لتحسين التعاون بين المنظمات التي تشارك في الفريق.
    :: Medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar la cooperación entre la Oficina de Aviación Civil de Uganda y las autoridades de aviación de la República Democrática del Congo; UN :: التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين التعاون بين هيئة الطيران المدني في أوغندا وهيئات الطيران بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Como hemos señalado, la Unión Europea considera que la evaluación es un vehículo importante para mejorar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos. UN وينظر الاتحاد الأوروبي إلى التقييم، كما أوضحنا من قبل، على أنه أداة هامة لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    Se han adoptado medidas para mejorar la colaboración entre otras Potencias administradoras y el Comité Especial. UN وقد اتُخذت خطوات لتحسين التعاون بين اللجنة الخاصة ودول أخرى قائمة بالإدارة.
    4. Pedir a las entidades regionales que establezcan mecanismos para mejorar la colaboración entre los países con miras a poner fin a la trata de personas y su traslado ilícito de un país a otro. UN ' 4` مطالبة الكيانات الإقليمية بوضع أطر لتحسين التعاون بين البلدان لإنهاء الاتجار بالبشر بين الدول؛
    Hemos iniciado diálogos a nivel comunitario a fin de mejorar la cooperación entre grupos en las zonas donde se han manifestado mayores problemas de seguridad. UN وقد أقمنا حوارا بين طوائف المجتمع لتحسين التعاون بين الجماعات في المجالات التي اشتدت فيها الشواغل اﻷمنية.
    El Sr. Dodik se manifestó deseoso de mejorar la cooperación entre la República Srpska y el Tribunal. UN وأعرب السيد دوديك عن تحمسه لتحسين التعاون بين جمهورية صربسكا والمحكمة.
    72. Los coordinadores son fundamentales para fomentar la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 72- يُعتبر المنسقون العصب الرئيسي لتحسين التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    En el seguimiento de la resolución 1996/43 del Consejo Económico y Social, en el informe (DP/1997/15) se mencionaban las medidas adoptadas para aumentar la colaboración entre el PNUD y las instituciones de Bretton Woods. UN ١٠٧ - وفـي إطـار متابعـة قـرار المجلس الاقتصادي والاجتماعـي ١٩٩٦/٤٣، سـرد التقريـر (DP/1997/15) التدابير المتخذة لتحسين التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    Se hicieron llamamientos en favor de una mayor cooperación entre los agentes humanitarios y de desarrollo desde las primeras etapas de los desplazamientos y para que en la agenda para el desarrollo después de 2015 se tuvieran en cuenta las necesidades de los desplazados internos. UN ووُجّهت نداءات لتحسين التعاون بين الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني والمجال الإنمائي منذ المراحل الأولى لحالات التشرد، ولإدراج احتياجات المشردين داخليا في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A corto plazo, es evidente que se necesita mejorar la colaboración entre la CESPAO y la Oficina Subregional del Norte de África de la Comisión Económica para África. UN وثمة حاجة واضحة على المدى القصير لتحسين التعاون بين اللجنة والمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Programa destinado a mejorar la cooperación entre los Estados Miembros UN برنامج معد لتحسين التعاون بين الدول الأعضاء
    En relación con la intervención del Embajador Paul Heinbecker en el Consejo de Seguridad del 16 de enero de 2001, me complace transmitir adjunta la propuesta del Canadá relativa al mejoramiento de la cooperación entre el Consejo y los países que aportan contingentes (véase el anexo). UN إلحاقاً بالكلمة التي ألقاها السفير بول هاينبكر أمام مجلس الأمن في 16 كانون الثاني/يناير 2001، يسعدني أن أرفق طيه المقترح المقدم من كندا لتحسين التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد