ويكيبيديا

    "لتحسين التنسيق فيما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mejorar la coordinación entre
        
    • de mejorar la coordinación entre
        
    • mejorar la coordinación entre los
        
    Hemos emprendido nuestros propios procesos internos para mejorar la coordinación entre los distintos agentes, mejorar la profesionalidad del personal involucrado y mejorar nuestros procedimientos para determinar y evaluar nuestra asistencia. UN ولقد شرعنا في عملياتنا الداخلية الخاصة لتحسين التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة ذات الصلة، ورفع مستوى القدرات المهنية للموظفين المعنيين، وتحسين اجراءاتنا لتحديد وتقييم مساعداتنا.
    Durante el mismo período se instalaron más de 11.000 letrinas en los sitios de desplazamiento y se proporcionaron al UNICEF recursos para mejorar la coordinación entre las organizaciones que participaban en actividades de agua, saneamiento e higiene. UN وخلال نفس الفترة، تم تركيب أزيد من 000 11 مرحاض في مواقع المشردين، وقُدِّمت لليونيسيف الموارد اللازمة لتحسين التنسيق فيما بين المنظمات المشاركة في أنشطة المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية.
    También han adoptado medidas para mejorar la coordinación entre los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas. UN كما اعتمدت تدابير لتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات .
    Por ejemplo, el Gobierno de Etiopía, junto con varios donantes, había puesto a prueba recientemente una página en la World Wide Web para mejorar la coordinación entre los donantes y el Gobierno. UN فعلى سبيل المثال، أجرت حكومة إثيوبيا في اﻵونة اﻷخيرة تجربة رائدة، بالمشاركة مع عدة مانحين، لتجربة صفحة استقبال لتحسين التنسيق فيما بين المانحين والحكومة.
    Croacia atribuye una importancia especial al mandato de la Comisión de mejorar la coordinación entre los agentes pertinentes que participan en los esfuerzos de consolidación de la paz. UN كرواتيا تعلق أهمية خاصة على ولاية اللجنة لتحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة المشاركة في جهود بناء السلام.
    Reuniones mensuales con los principales interesados para mejorar la coordinación entre los organismos de seguridad de Timor-Leste UN عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصالح الرئيسيين لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات الأمنية في تيمور - ليشتي
    El informe concluye con una serie de propuestas para mejorar la coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas y estrechar la colaboración para el apoyo a los programas de la Nueva Alianza. UN وفي الختام، يورد التقرير اقتراحات لتحسين التنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وتعزيز التعاون من أجل دعم برامج الشراكة الجديدة.
    Se continuaría trabajando para mejorar la coordinación entre todos los expertos en la preparación del diálogo constructivo, a fin de asegurar que todas las cuestiones críticas se planteen adecuadamente ante el Estado informante. UN وستبذل جهود إضافية لتحسين التنسيق فيما بين جميع الخبراء استعدادا للحوار البناء، وذلك لكفالة إثارة جميع المسائل المهمة بصورة مرضية مع الدول المقدمة للتقارير.
    Está claro que hay margen para mejorar la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y los gobiernos nacionales tanto en las tareas proyectadas como en las que están en curso. UN 63 - وواضح أن هناك مجالا لتحسين التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومات الوطنية بشأن المهام المقررة والمهام الجارية.
    13. Apoya la labor que viene realizando la Unión Africana para mejorar la coordinación entre la secretaría de la Nueva Alianza, la Comisión de la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y los Estados de África; UN 13 - تدعم الجهود التي يبذلها حاليا الاتحاد الأفريقي لتحسين التنسيق فيما بين أمانة الشراكة الجديدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأفريقية؛
    Los documentos de antecedentes, preparados por encargo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la UNESCO, ofrecían una perspectiva general de los temas y sugerencias para mejorar la coordinación entre organismos en la Sede y en los países. UN ووفرت ورقتا المعلومات الأساسية اللتان أعدتا بتكليف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو، لمحة عامة عن المسائل وقدمت الاقتراحات اللازمة لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات على مستوى المقر والصعيد القطري.
    b) Establecer o fortalecer, según corresponda, organismos u órganos nacionales de coordinación para mejorar la coordinación entre los organismos gubernamentales a fin de aplicar el Programa de Acción. UN (ب) إنشاء وكالات أو أجهزة تنسيق وطنية لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية لتنفيذ برنامج العمل.
    10. Aun cuando las entidades de las Naciones Unidas colaboran cada vez más en la ejecución de programas para promover la igualdad entre los géneros y adoptan medidas para mejorar la coordinación entre organismos, siguen siendo limitadas la eficacia y la coherencia globales de sus actividades. UN 10 - ومضت قائلة إنـه في حين عملت كيانات الأمم المتحدة معا بصورة متزايدة لتنفيذ البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين واتخذت خطوات لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات، ما زالت فعالية وتساوق إجراءاتها بوجه عام في نطاق محدود.
    29. El Comité reitera su anterior recomendación al Estado parte, de que adopte las medidas necesarias para mejorar la coordinación entre los distintos agentes y socios pertinentes que participan en la aplicación de la Convención y que continúe la cooperación y la comunicación con estos socios. UN 29- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة للدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق فيما بين مختلف المنخرطين في تنفيذ الاتفاقية من الأطراف المعنية الفاعلة والشركاء، ومواصلة التعاون والاتصال مع هؤلاء الشركاء.
    Recomendó también que se estableciese un grupo de Amigos de la Presidencia que preparara un documento de concepto sobre las modalidades del enfoque integrado para las estadísticas económicas, incluida la viabilidad de establecer un mecanismo para mejorar la coordinación entre organizaciones internacionales y grupos de trabajo que se ocupasen de estadísticas económicas (véase E/CN.3/2006/32). UN وأوصت اللجنة أيضا بإنشاء فريق لأصدقاء الرئيس من أجل إعداد ورقة مفاهيمية عن طرائق النهج المتكامل للإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك جدوى إنشاء آلية لتحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية وأفرقة العمل الضالعة في تجميع الإحصاءات الاقتصادية. (انظر E/CN.3/2006/32).
    c) Establecer o fortalecer, según corresponda, mecanismos nacionales de coordinación para mejorar la coordinación entre los organismos gubernamentales, en particular entre las autoridades policiales, de control fronterizo y aduaneras nacionales y las autoridades de concesión de licencias para la transferencia de armas, a fin de aplicar el Programa de Acción. UN (ج) القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء أو تعزيز آليات تنسيق وطنية لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية، ولا سيما فيما بين الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وحراسة الحدود الوطنية والمراقبة الجمركية، والسلطات المسؤولة عن تراخيص نقل الأسلحة لتنفيذ برنامج العمل.
    Debería establecerse utilizando los recursos existentes del Departamento y trabajaría en estrecha colaboración con el Departamento de Información Pública aprovechando su estructura descentralizada y recurriendo a los representantes de agencias y otros órganos de los medios de difusión a fin de mejorar la coordinación entre las partes que trabajan sobre el terreno. UN وينبغي أن تنشأ في إطار الموارد الحالية لﻹدارة المذكورة وأن تعمل بشكل وثيق للغاية مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة، مستفيدة من هيكلها اللامركزي الحالي، وممثلي الوكالات وغيرها من المحافل اﻹعلامية لتحسين التنسيق فيما بين اﻷطراف العاملة على المستوى الميداني.
    El uso de la Internet y sus diversos servicios, incluido el correo electrónico, el protocolo de transferencia de archivos, LISTSERV y la World Wide Web, se consideran un medio muy apropiado de mejorar la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de aumentar la difusión de información en general; el uso de estos medios se puede seguir ampliando. UN ويعتبر استخدام الانترنيت ومختلف خدماتها ، بما فيها البريد الالكتروني وبروتوكول نقل الملفات وليستسورف (LISTSERV) وورلد وايد ويب (World Wide Web) ، وسيلة ملائمة جدا لتحسين التنسيق فيما بين المنظمات التابعة الى منظومة اﻷمم المتحدة وزيادة تعميم المعلومات بوجه عام ، ويمكن زيادة توسيع نطاق هذا الاستخدام . باء - التعليم والتدريبـ
    Aunque está todavía en sus inicios, la GGIM es un foro destinado a mejorar la coordinación entre los Estados miembros y las organizaciones internacionales en lo que respecta a la gestión de la información geoespacial mundial. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادرة لا تزال في مرحلتها الوليدة، فإنها تتيح منتدى لتحسين التنسيق فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية على النطاق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد