Se necesitan medidas para mejorar la transparencia de los mercados financieros y frenar la especulación con productos básicos. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية في الأسواق المالية والحد من المضاربات على السلع. |
También acogemos con beneplácito las diversas iniciativas tomadas para mejorar la transparencia y la eficiencia de los comités de sanciones. | UN | كذلك نرحب بالمبادرات المختلفة التي اتخذت لتحسين الشفافية والكفاءة في لجان الجزاءات. |
Las reuniones conjuntas para mejorar la transparencia y la coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes son también una medida muy positiva. | UN | ورحب ترحيبا كبيرا بالاجتماعات المشتركة المعقودة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لتحسين الشفافية والتنسيق. |
Es importante promover medidas en los países de origen y de destino para aumentar la transparencia de esas corrientes y mejorar la información al respecto. | UN | ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية. |
Es importante promover medidas en los países de origen y de destino para aumentar la transparencia de esas corrientes y mejorar la información al respecto. | UN | ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية. |
Por lo tanto, celebra los esfuerzos de la Comisión por promover una mayor transparencia en sus métodos de trabajo y toma nota con satisfacción del establecimiento de un proceso consultivo con participación de representantes de las organizaciones y del personal. | UN | لذلك فإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة لتحسين الشفافية في طرائق عملها، وذكر مع الارتياح إقامة عملية تشاور يشارك فيها ممثلون عن المنظمات وعن الموظفين. |
Otra posibilidad de mejorar la transparencia era crear registros regionales de armas. | UN | ومن الامكانيات اﻷخرى لتحسين الشفافية ما يشتمل على انشاء سجلات اقليمية لﻷسلحة. |
Recomendamos que en el reglamento del Consejo se incorporen y formalicen procesos para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ونوصي بتضمين النظام الداخلي للمجلس طرقا لتحسين الشفافية والمساءلة وإضفاء الصفة الرسمية على تلك الطرق. |
Entre tanto, se adoptaron numerosas medidas importantes para mejorar la transparencia y la apertura en la labor del Consejo. | UN | في هذه الغضون اتخذ عدد كبير من التدابير لتحسين الشفافية والانفتاح في عمل المجلس. |
El informe que la Comisión tiene ante sí contiene información provechosa sobre la historia del programa y propuestas de utilidad para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | والتقرير المعروض على اللجنة يتضمن معلومات مفيدة عن تاريخ البرنامج ومقترحات مفيدة لتحسين الشفافية والمساءلة. |
La delegación de la India acoge con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar la transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios superiores. | UN | وقال إن وفده يرحب بالخطوات المتخذة لتحسين الشفافية في اختيار وتعيين كبار الموظفين. |
Aun cuando la República Islámica del Irán haya hecho esfuerzos para mejorar la transparencia y su cooperación con el OIEA, todavía queda mucho por hacer. | UN | ولا بد من عمل الكثير حتى وإن بذلت إيران الجهود لتحسين الشفافية والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Medidas para mejorar la transparencia: ayudar a los países asociados a reunir información sobre la asistencia externa | UN | تدابير لتحسين الشفافية: مساعدة البلدان الشريكة في تخطيط المساعدة الخارجية |
* Medidas regionales para mejorar la transparencia en materia de armamentos; | UN | :: التدابير الإقليمية لتحسين الشفافية في مسألة التسلح |
Las medidas para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de las instituciones gubernamentales estaban siendo objeto de debate por las instituciones estatales | UN | عكفت مؤسسات الدولة على مناقشة تدابير لتحسين الشفافية والمساءلة في المؤسسات الحكومية |
Las mejoras necesarias para aumentar la transparencia en el arbitraje entre inversionistas y un Estado son relativamente sencillas y no presentan complicaciones. | UN | فالتحسينات اللازمة لتحسين الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول سهلة نسبياً وغير معقدة. |
Estamos firmemente convencidos de que es importante crear sistemas para aumentar la transparencia. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن بناء منظومات لتحسين الشفافية أمر مهم. |
Sin embargo, aún se necesita realizar una labor considerable para aumentar la transparencia del Consejo. | UN | بيد أن ثمة عملاً كثيراً لا يزال مطلوباً لتحسين الشفافية في المجلس. |
- Para lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas, los planes de mediano plazo deberían vincularse al proceso presupuestario. | UN | - ضمانا لتحسين الشفافية والمساءلة، ينبغي ربط الخطة المتوسطة اﻷجل بعملية الميزانية. |
Mediante ello se daría a los donantes la señal de que el sistema de las Naciones Unidas tiene la voluntad de mejorar la transparencia y aplacar las rivalidades. | UN | وسيعطي أيضاً إشارة إيجابية للمانحين فيما يتعلق باستعداد منظومة الأمم المتحدة لتحسين الشفافية والتقليل من المنافسة. |
Nos complace observar que en el Consejo de Seguridad se está estudiando el modo de aumentar la transparencia y mejorar los métodos de trabajo. | UN | ونشعر بالسرور إذ نشهد أن هناك سبلا قيد النظر، في إطار المجلس، لتحسين الشفافية وأساليب العمل. |
VI. Medidas para fomentar la transparencia: directrices y sitio web 87 - 88 30 | UN | سادسا - تدابير لتحسين الشفافية: المبادئ التوجيهية والموقع الشبكي |
Durante los últimos años la Organización ha destinado también más recursos al aumento de la transparencia y la rendición de cuentas de las instituciones estatales y gubernamentales. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، سخرت أيضا المنظمة المزيد من الموارد لتحسين الشفافية والمساءلة في مؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية. |
De hecho, algunos Estados poseedores de armas nucleares han realizado esfuerzos loables por mejorar la transparencia con relación a sus arsenales nucleares. | UN | والواقع أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد بذلت جهودا جديرة بالإشادة لتحسين الشفافية بشأن ترساناتها النووية. |