ويكيبيديا

    "لتحسين الشفافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mejorar la transparencia
        
    • para aumentar la transparencia
        
    • una mayor transparencia
        
    • de mejorar la transparencia
        
    • de aumentar la transparencia
        
    • para fomentar la transparencia
        
    • aumento de la transparencia
        
    • por mejorar la transparencia
        
    Se necesitan medidas para mejorar la transparencia de los mercados financieros y frenar la especulación con productos básicos. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية في الأسواق المالية والحد من المضاربات على السلع.
    También acogemos con beneplácito las diversas iniciativas tomadas para mejorar la transparencia y la eficiencia de los comités de sanciones. UN كذلك نرحب بالمبادرات المختلفة التي اتخذت لتحسين الشفافية والكفاءة في لجان الجزاءات.
    Las reuniones conjuntas para mejorar la transparencia y la coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes son también una medida muy positiva. UN ورحب ترحيبا كبيرا بالاجتماعات المشتركة المعقودة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لتحسين الشفافية والتنسيق.
    Es importante promover medidas en los países de origen y de destino para aumentar la transparencia de esas corrientes y mejorar la información al respecto. UN ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية.
    Es importante promover medidas en los países de origen y de destino para aumentar la transparencia de esas corrientes y mejorar la información al respecto. UN ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية.
    Por lo tanto, celebra los esfuerzos de la Comisión por promover una mayor transparencia en sus métodos de trabajo y toma nota con satisfacción del establecimiento de un proceso consultivo con participación de representantes de las organizaciones y del personal. UN لذلك فإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة لتحسين الشفافية في طرائق عملها، وذكر مع الارتياح إقامة عملية تشاور يشارك فيها ممثلون عن المنظمات وعن الموظفين.
    Otra posibilidad de mejorar la transparencia era crear registros regionales de armas. UN ومن الامكانيات اﻷخرى لتحسين الشفافية ما يشتمل على انشاء سجلات اقليمية لﻷسلحة.
    Recomendamos que en el reglamento del Consejo se incorporen y formalicen procesos para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas. UN ونوصي بتضمين النظام الداخلي للمجلس طرقا لتحسين الشفافية والمساءلة وإضفاء الصفة الرسمية على تلك الطرق.
    Entre tanto, se adoptaron numerosas medidas importantes para mejorar la transparencia y la apertura en la labor del Consejo. UN في هذه الغضون اتخذ عدد كبير من التدابير لتحسين الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    El informe que la Comisión tiene ante sí contiene información provechosa sobre la historia del programa y propuestas de utilidad para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas. UN والتقرير المعروض على اللجنة يتضمن معلومات مفيدة عن تاريخ البرنامج ومقترحات مفيدة لتحسين الشفافية والمساءلة.
    La delegación de la India acoge con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar la transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios superiores. UN وقال إن وفده يرحب بالخطوات المتخذة لتحسين الشفافية في اختيار وتعيين كبار الموظفين.
    Aun cuando la República Islámica del Irán haya hecho esfuerzos para mejorar la transparencia y su cooperación con el OIEA, todavía queda mucho por hacer. UN ولا بد من عمل الكثير حتى وإن بذلت إيران الجهود لتحسين الشفافية والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Medidas para mejorar la transparencia: ayudar a los países asociados a reunir información sobre la asistencia externa UN تدابير لتحسين الشفافية: مساعدة البلدان الشريكة في تخطيط المساعدة الخارجية
    * Medidas regionales para mejorar la transparencia en materia de armamentos; UN :: التدابير الإقليمية لتحسين الشفافية في مسألة التسلح
    Las medidas para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de las instituciones gubernamentales estaban siendo objeto de debate por las instituciones estatales UN عكفت مؤسسات الدولة على مناقشة تدابير لتحسين الشفافية والمساءلة في المؤسسات الحكومية
    Las mejoras necesarias para aumentar la transparencia en el arbitraje entre inversionistas y un Estado son relativamente sencillas y no presentan complicaciones. UN فالتحسينات اللازمة لتحسين الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول سهلة نسبياً وغير معقدة.
    Estamos firmemente convencidos de que es importante crear sistemas para aumentar la transparencia. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن بناء منظومات لتحسين الشفافية أمر مهم.
    Sin embargo, aún se necesita realizar una labor considerable para aumentar la transparencia del Consejo. UN بيد أن ثمة عملاً كثيراً لا يزال مطلوباً لتحسين الشفافية في المجلس.
    - Para lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas, los planes de mediano plazo deberían vincularse al proceso presupuestario. UN - ضمانا لتحسين الشفافية والمساءلة، ينبغي ربط الخطة المتوسطة اﻷجل بعملية الميزانية.
    Mediante ello se daría a los donantes la señal de que el sistema de las Naciones Unidas tiene la voluntad de mejorar la transparencia y aplacar las rivalidades. UN وسيعطي أيضاً إشارة إيجابية للمانحين فيما يتعلق باستعداد منظومة الأمم المتحدة لتحسين الشفافية والتقليل من المنافسة.
    Nos complace observar que en el Consejo de Seguridad se está estudiando el modo de aumentar la transparencia y mejorar los métodos de trabajo. UN ونشعر بالسرور إذ نشهد أن هناك سبلا قيد النظر، في إطار المجلس، لتحسين الشفافية وأساليب العمل.
    VI. Medidas para fomentar la transparencia: directrices y sitio web 87 - 88 30 UN سادسا - تدابير لتحسين الشفافية: المبادئ التوجيهية والموقع الشبكي
    Durante los últimos años la Organización ha destinado también más recursos al aumento de la transparencia y la rendición de cuentas de las instituciones estatales y gubernamentales. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، سخرت أيضا المنظمة المزيد من الموارد لتحسين الشفافية والمساءلة في مؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية.
    De hecho, algunos Estados poseedores de armas nucleares han realizado esfuerzos loables por mejorar la transparencia con relación a sus arsenales nucleares. UN والواقع أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد بذلت جهودا جديرة بالإشادة لتحسين الشفافية بشأن ترساناتها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد