La OMS colaboró estrechamente con los Ministerios de Salud para mejorar la reunión de una amplia gama de estadísticas vitales, incluida la inscripción de nacimientos. | UN | وعملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع وزارات الصحة لتحسين جمع طائفة من الإحصاءات الحيوية، بما فيها تسجيل المواليد. |
Los Estados deberían continuar y dar nuevo impulso a sus esfuerzos para mejorar la reunión de datos sobre la trata de mujeres y niñas. | UN | وينبغي للدول أن تواصل جهودها المبذولة لتحسين جمع البيانات عن الاتجار بالنساء والفتيات وأن تعمل على تقوية تلك الجهود. |
La labor en curso para mejorar la recopilación y el análisis de datos estadísticos constituye un buen augurio para los preparativos de la Conferencia Mundial. | UN | وما يجري اﻵن من عمل لتحسين جمع البيانات الاحصائية وتحليلها يبشر بالخير لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Los tres organismos han colaborado en programas de formación para mejorar la recopilación nacional de datos sobre estadísticas e indicadores del trabajo infantil. | UN | وتعاونت الوكالات الثلاث في تنظيم برامج تدريبية لتحسين جمع البيانات الوطنية عن مؤشرات وإحصاءات عمل الأطفال. |
Se han introducido reformas institucionales y se han aprobado medidas para mejorar la recaudación tributaria. | UN | وأدخلت اﻹصلاحات المؤسسية واعتمدت التدابير لتحسين جمع اﻹيرادات. |
Además, el establecimiento de pensiones sociales puede servir de oportunidad para mejorar la reunión de datos y su registro. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن اغتنام فرصة إنشاء نُظم المعاشات الاجتماعية لتحسين جمع البيانات وتسجيلها. |
El Plan incluye medidas para mejorar la reunión de datos confidenciales, compartir estos con socios internacionales y realizar actividades en foros internacionales. | UN | وتشتمل الخطة على تدابير عملية لتحسين جمع المعلومات ولتبادل المعلومات مع الشركاء الدوليين وللانخراط في المحافل الدولية. |
Como parte de los esfuerzos internacionales, algunos países están poniendo a prueba metodologías para mejorar la reunión de datos desglosados por sexo sobre la propiedad de activos y la actividad empresarial. | UN | وفي إطار الجهود المبذولة على الصعيد الدولي، تعكف بعض البلدان على اختبار منهجيات لتحسين جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن ملكية الموارد ومباشرة الأعمال الحرة. |
Si bien se han presentado diversas iniciativas a nivel nacional e internacional para mejorar la reunión, el análisis y la disponibilidad de información, tal vez sea necesario un criterio más sistemático, mediante la evaluación de los recursos forestales. | UN | وفي حين اتخذت مبادرات عديدة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين جمع البيانات وتحليلها وتوافرها، قد تكون هناك حاجة الى نهج أكثر تنظيما، مثلا عن طريق تقديرات الموارد الحرجية في العالم. |
321. El Comité toma nota de las medidas en curso para mejorar la reunión de datos, especialmente mediante el Programa Nacional de Investigación. | UN | 321- تحيط اللجنة علماً بالتدابير الجارية لتحسين جمع البيانات، لا سيما عن طريق البرنامج الوطني للبحوث. |
Otras iniciativas para mejorar la recopilación de información sobre la violencia en el hogar | UN | مبادرات أخرى لتحسين جمع البيانات عن العنف العائلي |
Sírvase indicar qué hace el Gobierno para mejorar la recopilación de datos sobre violencia doméstica y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | ويرجى بيان ما تقوم به الحكومة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
También toma nota de los esfuerzos para mejorar la recopilación de datos, particularmente la creación del Sistema Nacional de Información sobre Migraciones. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة. |
Con objeto de combatir el alto grado de uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico, se pusieron en marcha proyectos subregionales para mejorar la recopilación de datos y concebir iniciativas de prevención primaria. | UN | وللتصدي لعلو مستوى تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، شرع في مشاريع دون اقليمية لتحسين جمع البيانات ولاعداد أنشطة وقاية أولية. |
También se deberán seguir buscando otras formas y alternativas para mejorar la recaudación de fondos y diversificar la base financiera, por ejemplo actividades más eficaces de difusión y presentación de los medios y los programas de asistencia técnica de la UNCTAD y de las necesidades financieras. | UN | و ينبغي المضي في استكشاف السبل والخيارات الأخرى لتحسين جمع الأموال وتنويع قاعدة التمويل، ومنها مثلاً زيادة الفعالية في التوعية وفي التعريف بقدرات الأونكتاد وبرامجه في مجال التعاون التقني وباحتياجات التمويل. |
Namibia había preparado un programa destinado a mejorar la reunión, tratamiento y análisis de registros sobre migración internacional. | UN | وصممت ناميبيا برنامجا لتحسين جمع السجلات المتعلقة بالهجرة الدولية وتجهيزها وتحليلها. |
:: Prestación de asesoramiento, mediante un diálogo permanente y el suministro de documentos de orientación, a la dependencia de personas vulnerables de la Policía Nacional, a fin de mejorar la reunión y el análisis de las estadísticas del delito, en particular respecto de la violencia doméstica y la justicia de menores | UN | :: إسداء المشورة عن طريق الحوار المتواصل وتوفير مواد توجيهية لوحدة الشرطة الوطنية المعنية بالضعفاء، وذلك لتحسين جمع إحصاءات الجريمة وتحليلها، وبخاصة ما يتصل بالعنف العائلي وقضاء الأحداث |
Así pues, el Departamento está colaborando con los organismos y oficinas nacionales en el mejoramiento de la reunión de datos. | UN | وتعمل اﻹدارة بالتالي مع الهيئات والمكاتب الوطنية لتحسين جمع البيانات. |
En primer lugar, hay que proporcionar recursos e intensificar los esfuerzos para mejorar el acopio de información y de datos, para después promover investigaciones sobre los potenciales impactos de la variabilidad y el cambio del clima en los recursos de agua dulce y las cuencas hidrográficas. | UN | وينبغي توفير الموارد وتكثيف الجهود لتحسين جمع المعلومات والبيانات في البداية، ثم تشجيع البحوث بشأن الآثار المحتملة لتقلب المناخ وتغيره على موارد المياه العذبة في أحواض الأنهار. |
Se está tratando de mejorar la recopilación apropiada de datos desglosados por sexo y de establecer una metodología adecuada de reunión de datos, y se prevé solicitar asistencia técnica. | UN | وتتواصل الجهود لتحسين جمع البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس ووضع منهجية جمع مناسبة، ويجري التفكير أيضا في توجيه طلب لتلقي مساعدة تقنية في هذا المجال. |
Al mismo tiempo, las organizaciones que respondieron consideran que todavía es posible mejorar la reunión y la gestión de los datos, por ejemplo, en las esferas siguientes: | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي أجابت على الاستقصاء ترى أن ثمة مجالا لتحسين جمع البيانات وإدارتها، في المجالات التالية على سبيل المثال: |
Para la próxima etapa se han previsto créditos para mejorar la recogida de muestras de agua y rehabilitar los laboratorios. | UN | وجرى رصد اعتماد في إطار المرحلة التالية لتحسين جمع عينات المياه وإصلاح مرافق المختبرات. |
En este contexto, los expertos propusieron que los gobiernos exhortaran a mejorar la recopilación, clasificación y análisis de las estadísticas y datos cualitativos a fin de comprender las características especiales del trabajo de la mujer en los servicios. | UN | وفي هذا السياق، اقترح الخبراء أن تمارس الحكومات ضغطاً لتحسين جمع وتصنيف وتحليل الإحصاءات والبيانات النوعية بغية استيعاب السمات الخاصة لعمل المرأة في الخدمات. |
En los niveles nacional, regional e internacional se están haciendo esfuerzos por mejorar la reunión de datos sobre la trata. | UN | وتبذل الآن جهود على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتحسين جمع البيانات عن الاتِّجار. |
i) opciones para mejorar la compilación y el examen, de información sobre metodología, y para facilitar su difusión, en particular la elaboración de un compendio ampliado de métodos e instrumentos; | UN | `1` الخيارات المتوفرة لتحسين جمع واستعراض المعلومات المتعلقة بالمنهجيات وتيسير نشرها، بما في ذلك إعداد خلاصة وافية للطرق والأدوات؛ |