ويكيبيديا

    "لتحسين جودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mejorar la calidad
        
    • mejorar la calidad de
        
    • de mejorar la calidad
        
    • para aumentar la calidad
        
    • a mejorar la calidad
        
    • mejorar la calidad y
        
    • para elevar la calidad
        
    • mejoramiento de la calidad
        
    • la mejora de la calidad
        
    Todas las economías resultantes podrían utilizarse para mejorar la calidad y el alcance de los servicios que ofrecemos en los países en desarrollo. UN ويمكننا أن نوجه أي وفورات نغنمها من هذه العملية، لتحسين جودة وتوسيع دائرة ما نقدمه من خدمات في البلدان النامية.
    Asimismo, ha probado planteamientos innovadores para mejorar la calidad y la puntualidad del apoyo prestado a dichas oficinas. UN وجرّب الصندوق نُهجا مبتكرة لتحسين جودة الدعم المقدم للمكاتب الإقليمية ومدى ملاءمته من حيث التوقيت.
    Se han creado planes para mejorar la calidad del agua del río Colorado mediante procesos de desalación antes de la llegada del río a México. UN ووضعت خطط لتحسين جودة المياه في نهر كولورادو عن طريق إزالة الملوحة منه قبل دخوله المكسيك.
    Estas evaluaciones revisten una importancia crítica para los esfuerzos por mejorar la calidad de los programas y asegurar una adecuada rendición de cuentas en un clima de descentralización creciente. UN وهذه التقييمات هامة بالنسبة للجهود المبذولة لتحسين جودة البرامج وكفالة المساءلة في مناخ تزداد فيه اللامركزية.
    En los últimos años, el Gobierno de China había prestado más atención a la cuestión de mejorar la calidad de sus servicios de tránsito. UN وفي السنوات الأخيرة، أولت حكومة الصين المزيد من العناية لتحسين جودة خدمات المرور العابر.
    Desde que se celebró la Cumbre se ha hecho un esfuerzo concertado para mejorar la calidad, la puntualidad y la cobertura nacional de los datos. UN ومنذ مؤتمر القمة، بذل مجهود منسق لتحسين جودة البيانات وتقديمها في الوقت المناسب وتحسين تغطيتها القطرية.
    Se proporcionaron 380 toneladas de cloro y 1.120 toneladas de sulfato de aluminio para mejorar la calidad del agua. UN وتم تقديم ما مجموعه 380 طنا من الكلور و 1.12 طنا من حجر الشبه لتحسين جودة المياه.
    También se reconoció que, para mejorar la calidad de los servicios, eran necesarias iniciativas encaminadas a crear capacidad que fueran más allá de la formación. UN واعتبرت جهود بناء القدرات بعد التدريب ضرورية كذلك لتحسين جودة الخدمات.
    Se siguen aplicando medidas para mejorar la calidad de los reclutas y reducir las tasas de disminución del personal. UN ويتواصل تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين جودة المجندين وتخفيض معدلات الاستنفاد.
    La reunión formuló recomendaciones para mejorar la calidad y la disponibilidad de datos a nivel nacional. UN وأعد الاجتماع توصيات لتحسين جودة البيانات وإتاحتها على الصعيد الوطني.
    Había que adoptar medidas para mejorar la calidad y la puntualidad de las solicitudes presentadas al Comité. UN وطُلب اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتحسين جودة وتوقيت الطلبات المقدمة إلى اللجنة.
    No obstante, el Departamento estaba promoviendo la utilización de diversas herramientas de tecnología de la información para mejorar la calidad y la coherencia de las traducciones. UN إلا أن الإدارة تسعى إلى استخدام مختلف أدوات تكنولوجيا المعلومات لتحسين جودة الترجمة واتساقها.
    - Preparar y capacitar a funcionarios de la administración de ganadería de Somalia para mejorar la calidad de los animales destinados a la exportación; UN ٍ :: إعداد وتدريب موظفي هيئة الماشية الصومالية لتحسين جودة الحيوانات المصدرة.
    Esa iniciativa promueve la utilización de las TIC para mejorar la calidad de la educación pública, la salud, la agricultura y otros sectores. UN وتشجع المبادرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين جودة التعليم العام والصحة والزراعة وقطاعات أخرى.
    :: Promover la elaboración de normas y directrices adecuadas para mejorar la calidad de la prestación de servicios por los agentes no estatales y los organismos gubernamentales. UN :: تشجيع وضع اللوائح والمبادئ التوجيهية اللازمة لتحسين جودة تقديم الخدمات المقدمة من الجهات من غير الدول، إضافة إلى الجهات الحكومية المقدمة للخدمات.
    Se ha impartido capacitación a fin de mejorar la calidad de la atención de emergencia. UN وقد جرى تقديم التدريبات اللازمة لتحسين جودة الرعاية في حالات الطوارئ.
    Una mejor nutrición y una mejor salud son una base importante para aumentar la calidad de los recursos humanos. UN 19 - وتوفير تغذية ومستويات صحية أفضل يمثل أسسا مهمة لتحسين جودة الموارد البشرية.
    Desde entonces se ha emprendido una serie de medidas destinadas a mejorar la calidad de las investigaciones penales y cumplir las normas relativas al defensor de la parte damnificada. UN واتخذ عدد من التدابير منذئذ لتحسين جودة التحقيقات الجنائية وضمان اتباع قواعد الاستشارة للأطراف المصابة.
    - Ampliar la capacidad de absorción del sistema de educación y equipar a las escuelas para elevar la calidad de la enseñanza; UN - توسيع الطاقة الاستيعابية للنظام التعليمي وتزويد المدارس بالمعدات لتحسين جودة التدريس
    También se han adoptado medidas para el mejoramiento de la calidad de la información del sistema de control de los bienes sobre el terreno. UN وتم أيضا تنفيذ تدابير لتحسين جودة المعلومات في مجال نظام مراقبة الأصول الميدانية.
    Proyecto árabe para la mejora de la calidad de las instalaciones sanitarias UN المشروع العربي لتحسين جودة المرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد