Todas las economías resultantes podrían utilizarse para mejorar la calidad y el alcance de los servicios que ofrecemos en los países en desarrollo. | UN | ويمكننا أن نوجه أي وفورات نغنمها من هذه العملية، لتحسين جودة وتوسيع دائرة ما نقدمه من خدمات في البلدان النامية. |
Asimismo, ha probado planteamientos innovadores para mejorar la calidad y la puntualidad del apoyo prestado a dichas oficinas. | UN | وجرّب الصندوق نُهجا مبتكرة لتحسين جودة الدعم المقدم للمكاتب الإقليمية ومدى ملاءمته من حيث التوقيت. |
Se han creado planes para mejorar la calidad del agua del río Colorado mediante procesos de desalación antes de la llegada del río a México. | UN | ووضعت خطط لتحسين جودة المياه في نهر كولورادو عن طريق إزالة الملوحة منه قبل دخوله المكسيك. |
Estas evaluaciones revisten una importancia crítica para los esfuerzos por mejorar la calidad de los programas y asegurar una adecuada rendición de cuentas en un clima de descentralización creciente. | UN | وهذه التقييمات هامة بالنسبة للجهود المبذولة لتحسين جودة البرامج وكفالة المساءلة في مناخ تزداد فيه اللامركزية. |
En los últimos años, el Gobierno de China había prestado más atención a la cuestión de mejorar la calidad de sus servicios de tránsito. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أولت حكومة الصين المزيد من العناية لتحسين جودة خدمات المرور العابر. |
Desde que se celebró la Cumbre se ha hecho un esfuerzo concertado para mejorar la calidad, la puntualidad y la cobertura nacional de los datos. | UN | ومنذ مؤتمر القمة، بذل مجهود منسق لتحسين جودة البيانات وتقديمها في الوقت المناسب وتحسين تغطيتها القطرية. |
Se proporcionaron 380 toneladas de cloro y 1.120 toneladas de sulfato de aluminio para mejorar la calidad del agua. | UN | وتم تقديم ما مجموعه 380 طنا من الكلور و 1.12 طنا من حجر الشبه لتحسين جودة المياه. |
También se reconoció que, para mejorar la calidad de los servicios, eran necesarias iniciativas encaminadas a crear capacidad que fueran más allá de la formación. | UN | واعتبرت جهود بناء القدرات بعد التدريب ضرورية كذلك لتحسين جودة الخدمات. |
Se siguen aplicando medidas para mejorar la calidad de los reclutas y reducir las tasas de disminución del personal. | UN | ويتواصل تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين جودة المجندين وتخفيض معدلات الاستنفاد. |
La reunión formuló recomendaciones para mejorar la calidad y la disponibilidad de datos a nivel nacional. | UN | وأعد الاجتماع توصيات لتحسين جودة البيانات وإتاحتها على الصعيد الوطني. |
Había que adoptar medidas para mejorar la calidad y la puntualidad de las solicitudes presentadas al Comité. | UN | وطُلب اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتحسين جودة وتوقيت الطلبات المقدمة إلى اللجنة. |
No obstante, el Departamento estaba promoviendo la utilización de diversas herramientas de tecnología de la información para mejorar la calidad y la coherencia de las traducciones. | UN | إلا أن الإدارة تسعى إلى استخدام مختلف أدوات تكنولوجيا المعلومات لتحسين جودة الترجمة واتساقها. |
- Preparar y capacitar a funcionarios de la administración de ganadería de Somalia para mejorar la calidad de los animales destinados a la exportación; | UN | ٍ :: إعداد وتدريب موظفي هيئة الماشية الصومالية لتحسين جودة الحيوانات المصدرة. |
Esa iniciativa promueve la utilización de las TIC para mejorar la calidad de la educación pública, la salud, la agricultura y otros sectores. | UN | وتشجع المبادرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين جودة التعليم العام والصحة والزراعة وقطاعات أخرى. |
:: Promover la elaboración de normas y directrices adecuadas para mejorar la calidad de la prestación de servicios por los agentes no estatales y los organismos gubernamentales. | UN | :: تشجيع وضع اللوائح والمبادئ التوجيهية اللازمة لتحسين جودة تقديم الخدمات المقدمة من الجهات من غير الدول، إضافة إلى الجهات الحكومية المقدمة للخدمات. |
Se ha impartido capacitación a fin de mejorar la calidad de la atención de emergencia. | UN | وقد جرى تقديم التدريبات اللازمة لتحسين جودة الرعاية في حالات الطوارئ. |
Una mejor nutrición y una mejor salud son una base importante para aumentar la calidad de los recursos humanos. | UN | 19 - وتوفير تغذية ومستويات صحية أفضل يمثل أسسا مهمة لتحسين جودة الموارد البشرية. |
Desde entonces se ha emprendido una serie de medidas destinadas a mejorar la calidad de las investigaciones penales y cumplir las normas relativas al defensor de la parte damnificada. | UN | واتخذ عدد من التدابير منذئذ لتحسين جودة التحقيقات الجنائية وضمان اتباع قواعد الاستشارة للأطراف المصابة. |
- Ampliar la capacidad de absorción del sistema de educación y equipar a las escuelas para elevar la calidad de la enseñanza; | UN | - توسيع الطاقة الاستيعابية للنظام التعليمي وتزويد المدارس بالمعدات لتحسين جودة التدريس |
También se han adoptado medidas para el mejoramiento de la calidad de la información del sistema de control de los bienes sobre el terreno. | UN | وتم أيضا تنفيذ تدابير لتحسين جودة المعلومات في مجال نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
Proyecto árabe para la mejora de la calidad de las instalaciones sanitarias | UN | المشروع العربي لتحسين جودة المرافق الصحية. |