B. Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría | UN | اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
C. Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría | UN | اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
A continuación se reseñan las principales medidas del plan de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para mejorar la situación de la mujer: | UN | ويرد أدناه موجز للتدابير الرئيسية التي اتخذها مكتب إدارة الموارد البشرية لوضع خطة لتحسين مركز المرأة: |
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo son más eficaces cuando se han tomado medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتبين الخبرة أن البرامج السكانية واﻹنمائية تحقق أقصى فعاليتها بعد اتخاذ التدابير الرامية لتحسين مركز المرأة. |
De ahí se desprendía que la planificación de la familia era un importante medio para mejorar la condición de la mujer al facilitar un mayor control sobre las decisiones procreativas. | UN | ويترتب على ذلك أن تنظيم اﻷسرة طريقة رئيسية لتحسين مركز المرأة بتوفير مزيد من السيطرة على القرارات المتعلقة بالانجاب. |
Recibió la Corona de Honor del Cacique, tercer premio nacional de Guyana en orden de importancia para contribuciones destacadas en pro del mejoramiento de la situación de la mujer | UN | منحت جائزة تاج شرف كاسيك، وهو ثالث أعلى جائزة وطنية في غيانا، للخدمات الجليلة التي قدمتها لتحسين مركز المرأة |
La reciente creación por el Secretario General del Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría constituye otro avance en la dirección correcta. | UN | ويعد إنشاء اﻷمين العام مؤخرا للجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح. |
2. Mecanismos específicamente aplicados para mejorar la situación de la mujer 30 | UN | اﻵليات المحددة المنفذة لتحسين مركز المرأة |
Medidas especiales para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría | UN | التدابير الخاصة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
Medidas especiales para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría | UN | التدابير الخاصة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
135. Los efectos a largo plazo de los programas de población dependían de si se tomaban medidas para mejorar la situación de la mujer. | UN | ١٣٥ - وتتوقف آثار البرامج السكانية في اﻷجل الطويل على ما يتخذ، أو لايتخذ، من خطوات لتحسين مركز المرأة. |
B. Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría | UN | باء - اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
Se iniciará una serie de estudios sobre medidas de carácter social en materia de personal con miras a la implantación de un plan coherente para mejorar la condición de la mujer. | UN | وستجرى سلسلة من الدراسات المتصلة بالسياسات الاجتماعية في مجال شؤون الموظفين بهدف تطبيق خطة متسقة لتحسين مركز المرأة. |
La sección III ofrece un análisis de los obstáculos que enfrenta la mujer y explica las medidas que se han adoptado para mejorar la condición de la mujer. | UN | ويورد الفرع الثالث تحليلا للمعوقات التي تواجهها المرأة ويلقي الضوء على اﻹجراءات التي اتخذت لتحسين مركز المرأة. |
Una segunda lección clave es que los programas sobre la población y el desarrollo son especialmente eficaces cuando se adoptan simultáneamente medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | درس أساسي ثان هو أن برامج السكان والتنمية تحقق أقصى فعالية حينما تتخذ معها خطوات آنية لتحسين مركز المرأة. |
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo tienen la máxima eficacia cuando, al mismo tiempo, se adoptan medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة باتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة. |
El firme compromiso del Secretario General de lograr la igualdad entre los sexos se ha traducido en varias decisiones importantes relativas al mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría. | UN | وقد ترجم التزام اﻷمين العام الثابت بتحقيق التوازن بين الجنسين بعدة قرارات هامة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
Sin embargo, no se debe concentrar en el mejoramiento de la condición de la mujer de esa categoría sólo con el ascenso al cuadro orgánico. | UN | غير أن التركيز لتحسين مركز المرأة في هذه الفئة ينبغي ألا يقتصر على الترقي إلى الترقية إلى الفئة الفنية. |
Por ejemplo, el Fondo organizó una misión de supervisión a China para que revisara un proyecto destinado a mejorar la situación de la mujer mediante actividades remunerativas y planificación de la familia. | UN | فعلى سبيل المثال، قام الصندوق بتنظيم بعثة للرصد الى الصين لاستعراض مشروع لتحسين مركز المرأة عن طريق اﻷنشطة المدرة للدخل وتنظيم اﻷسرة. |
Otra facilitó información sobre diversos programas emprendidos por su gobierno y por las organizaciones no gubernamentales con objeto de mejorar la condición de la mujer. | UN | وقدمت ممثلة أخرى معلومات عن مجموعة متنوعة من البرامج التي تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتحسين مركز المرأة. |
La responsabilidad administrativa es un elemento clave en la tarea de mejorar la situación de la mujer en la Secretaría. | UN | ٢٨ - تشكل المساءلة اﻹدارية عنصرا رئيسيا في الجهود المبذولة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
Se considera la posibilidad de adoptar medidas especiales para mejorar la posición de la mujer en el mercado de trabajo a medio y largo plazo, siempre y cuando se basen esas medidas en un amplio consenso social. | UN | ومن المتوقع اتخاذ تدابير خاصة لتحسين مركز المرأة في سوق العمل في المديين المتوسط والطويل بشرط أن تستند إلى توافق اجتماعي عريض. |
- Información constante al público sobre los programas y las medidas formuladas para mejorar la situación de las mujeres. | UN | :: تعريف الجمهور بالبرامج والتدابير المصممة لتحسين مركز المرأة. |
150. El Comité reconoció la voluntad política demostrada por los gobiernos correspondientes al período democrático en el mejoramiento de la condición de las mujeres chilenas y destacó como hechos francamente positivos los siguientes: | UN | ١٥٠- أشادت اللجنة باﻹرادة السياسية التي تحلت بها اﻹدارات الحكومية في أثناء الفترة الديمقراطية في سعيها لتحسين مركز المرأة الشيلية، ولفتت الانتباه على وجه الخصوص إلى اﻹجراءات اﻹيجابية الجلية التالية: |
Se han determinado cuatro esferas prioritarias PARA EL MEJORAMIENTO de la condición de la mujer: | UN | وتتمثل أربعة مجالات ذات أولوية لتحسين مركز المرأة فيما يلي: |
La delegación de Guinea-Bissau acoge con agrado el nombramiento de una Subsecretaria General y Asesora Especial del Secretario General en cuestiones de género y la creación de un Comité Directivo para mejorar la situación de las mujeres en la Secretaría, hechos que muestran una vez más la voluntad del Secretario General de promover el adelanto de la mujer. | UN | ٤٧ - وقالت إن وفدها يرحب بتعيين أمين عام مساعد ومستشار خاص لﻷمين العام لشؤون الجنسين، وبإنشاء لجنة توجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، وهذه جميعها تعيد تأكيد رغبة اﻷمين العام في تشجيع عملية النهوض بالمرأة. |
Se está encarando actualmente en sus etapas iniciales un programa de mejora de la condición de la mujer en la agricultura. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك برنامج لتحسين مركز المرأة في الزراعة في مراحله اﻷولية. |
En los informes de los países en desarrollo se indican muchos objetivos para mejorar la condición jurídica y social de la mujer. | UN | ٣٤٧ - ذكرت التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية عددا كبيرا من اﻷهداف لتحسين مركز المرأة وحالتها. |