Ambos talleres tenían por objeto aplicar medidas concertadas para mejorar la participación de la mujer en diversas esferas. | UN | وكانت حلقتا العمل كلتاهما تهدفان إلى تنفيذ أعمال مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في مجالات متنوعة. |
En una decisión de la CP, las Partes tratan de los requisitos para mejorar la participación de la comunidad científica. | UN | الهدف لعام 2011: تتناول الأطراف في مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف الشروط المسبقة لتحسين مشاركة الأوساط العلمية |
El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas para mejorar la participación de las mujeres, si es preciso mediante la adopción de programas de acción afirmativa. | UN | توصي اللجنة باتخاذ خطوات من جانب الدولة الطرف لتحسين مشاركة النساء، ويكون ذلك باعتماد برامج عمل تأكيدية إذا لزم الأمر. |
Las estrategias deberían incluir los mecanismos necesarios para aumentar la participación popular y reflejar la opinión pública. | UN | وينبغي تزويدها باﻵليات اللازمة لتحسين مشاركة القواعد الشعبية وتمكين الناس من إسماع أصواتهم. |
De todas maneras, queda margen para aumentar la participación de la mujer bhutanesa, como fuerza activa, en la vida política del país. | UN | وفي الوقت نفسه يبقى ثمة مجال لتحسين مشاركة المرأة البوتانية بوصفها قوة فعَّالة في الحياة السياسية بالبلاد. |
TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO para mejorar la participación DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN EL COMERCIO INTERNACIONAL | UN | كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية |
TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO para mejorar la participación DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN EL COMERCIO INTERNACIONAL | UN | كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية |
Transporte eficiente y facilitación del comercio para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional | UN | كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية |
TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO para mejorar la participación DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية |
TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO para mejorar la participación DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية |
El Comité ha emprendido varias medidas innovadoras para mejorar la participación de los indígenas en sus reuniones, así como un procedimiento de acreditación acelerado y la convocación de grupos de expertos indígenas al comienzo de cada periodo de sesiones del Comité. | UN | وبادرت اللجنة باتخاذ عدة خطوات ابتكارية لتحسين مشاركة الشعوب الأصلية في بداية كل دورة من دورات اللجنة. |
Transporte eficiente y facilitación del comercio para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional | UN | كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية |
Tema 4 - Transporte eficiente y facilitación del comercio para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional | UN | البند 4: كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية |
Con miras a lograr esta meta, se introducirá un conjunto de medidas, entre ellas, medidas especiales para aumentar la participación de la mujer. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، سيُتخذ عدد من التدابير الشاملة، منها تدابير خاصة متوقعة لتحسين مشاركة المرأة. |
Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo | UN | النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية على وجه الخصـوص، في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية |
Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo | UN | النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية، على وجه الخصوص، فــي تعزيز بنـاء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية |
Hubo un intento anticipado de mejorar la participación y la presencia de la Comisión en conferencias y foros internacionales y regionales. | UN | أجريت مساعٍ استباقية لتحسين مشاركة اللجنة وبروزها في المؤتمرات والمنتديات الدولية والإقليمية. |
Además, en la actualidad no existen servicios de apoyo para incrementar la participación femenina en esta esfera. | UN | وعلاوةً على ذلك، لا توجد في الوقت الراهن أي خدمات دعم رسمية لتحسين مشاركة النساء في هذا المجال. |
La celebración del Día Internacional de la Democracia brinda una excelente oportunidad para fomentar la participación ciudadana y favorecer aún más el diálogo entre los agentes nacionales de los Estados Miembros, contribuyendo así a la construcción de la democracia sobre el terreno. | UN | والاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية مناسبة ممتازة لتحسين مشاركة المواطنين وتعزيز الحوار بين الجهات الفاعلة الوطنية في الدول الأعضاء، والإسهام بذلك في بناء الديمقراطية على الميدان. |
Decisión 450 (EX-17): Fondo Fiduciario destinado a promover la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD | UN | المقرر ٠٥٤ )دت - ٧١(: الصندوق الاستئماني لتحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتــــاد |
9. El OSE, en su 33º período de sesiones, acordó celebrar un taller durante un período de sesiones en 2011 para seguir concibiendo formas de aumentar la participación de organizaciones observadoras admitidas de conformidad con el párrafo 6 del artículo 7 de la Convención. | UN | 9- ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثالثة والثلاثين()، على عقد حلقة عمل في عام 2011 خلال فترة الدورة من أجل مواصلة تطوير أساليب لتحسين مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب وفقاً للفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية. |
b) La necesidad de aplicar medidas encaminadas a fortalecer la participación de la mujer en la vida política; | UN | )ب( ضرورة اتخاذ تدابير لتحسين مشاركة المرأة في الحياة السياسية؛ |