Se han realizado esfuerzos para mejorar la calidad de la educación y se ha iniciado la educación sobre derechos humanos. | UN | كما بُذلت جهودا لتحسين نوعية التعليم وإدخال حقوق اﻹنسان في التعليم. |
Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma educativa. | UN | وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم. |
Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. | UN | وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم. |
El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para mejorar la calidad de la enseñanza y asegurar el acceso a ella de todos los niños en el Estado Parte. | UN | كما توصي باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير إمكانية وصول جميع الأطفال إليه في الدولة الطرف. |
El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para mejorar la calidad de la enseñanza y para asegurar el acceso a ella de todos los niños en el Estado Parte. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير فرص التعليم لجميع الأطفال في الدولة الطرف. |
Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. | UN | وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم. |
vi) Formular y aplicar estrategias especiales para mejorar la calidad de la educación y satisfacer las necesidades de aprendizaje de todos. | UN | `6 ' تطوير وتنفيذ استراتيجيات خاصة لتحسين نوعية التعليم وتلبية الاحتياجات التعليمية للجميع. |
El UNICEF trabaja con multitud de ONG y grupos a nivel nacional para mejorar la calidad de la educación. | UN | وتعمل اليونيسيف مع العديد من المنظمات غير الحكومية والمجموعات على الصعيد القطري لتحسين نوعية التعليم. |
En cuanto al segundo Objetivo, relativo al logro de la educación primaria universal, se han iniciado las reformas pertinentes para mejorar la calidad de la educación en las escuelas. | UN | وعلى صعيد الهدف 2، المتعلق بتحقيق التعليم الابتدائي الشامل، أُطلقت الإصلاحات ذات الصلة لتحسين نوعية التعليم المدرسي. |
Del mismo modo, nuestro país se encuentra realizando esfuerzos para mejorar la calidad de la educación, mejorar la remuneración salarial de los docentes e invertir en infraestructura básica necesaria. | UN | وعلى نفس المنوال، يبذل بلدنا الجهود لتحسين نوعية التعليم وزيادة رواتب المعلمين والاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية. |
La reducción de los presupuestos puede tener un efecto negativo en la formación de maestros, que es muy importante para mejorar la calidad de la educación. | UN | ويمكن أن يكون لتخفيض الميزانيات أثر سلبي على توفير تدريب للمدرسين، وهو أمر أساسي لتحسين نوعية التعليم. |
Señaló, sin embargo, que, a pesar de los esfuerzos para mejorar la calidad de la educación, sigue habiendo problemas. | UN | بيد أنه لاحظ أنه لا تزال هناك عدة مشاكل على الرغم من الجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم. |
Singapur ha tomado también medidas para mejorar la calidad de la educación de la primera infancia. | UN | كما اتخذت سنغافورة تدابير لتحسين نوعية التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para mejorar la calidad de la enseñanza y para asegurar el acceso a ella de todos los niños en el Estado Parte. | UN | وتوصيها باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين نوعية التعليم وإتاحة فرص الوصول إليه لجميع الأطفال في الدولة الطرف. |
El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para mejorar la calidad de la enseñanza y asegurar el acceso a ella de todos los niños en el Estado Parte. | UN | كما توصي باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير إمكانية وصول جميع الأطفال إليه في الدولة الطرف. |
Además, recomienda que se adopten medidas para mejorar la calidad de la enseñanza y permitir que todos los niños del Estado Parte tengan acceso a ella. | UN | كما أن اللجنة توصي باتخاذ تدابير فعالة لتحسين نوعية التعليم ولإتاحة الوصول إلى المدارس لكافة الأطفال داخل الدولة الطرف. |
El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para mejorar la calidad de la enseñanza y para asegurar el acceso a ella de todos los niños en el Estado Parte. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين نوعية التعليم وتوفير فرص التعليم لجميع الأطفال في الدولة الطرف. |
Destacó los esfuerzos por proteger los derechos del niño, en particular con miras a mejorar la calidad de la educación. | UN | ونوّهت بالجهود المبذولة لحماية حقوق الأطفال، وبالأخص لتحسين نوعية التعليم. |
2006: Lanzamiento del Programa de perfeccionamiento docente - El Gobierno inició el Programa de perfeccionamiento docente con el objetivo de mejorar la calidad de la educación secundaria. | UN | 2006: الشروع في برنامج تحسين نوعية التدريس - أطلقت الحكومة برنامج تحسين نوعية المدرسين لتحسين نوعية التعليم في المستوى الثانوي. |
También hemos trabajado con miras a mejorar la calidad de la enseñanza. | UN | وتبذل الجهود أيضاً لتحسين نوعية التعليم. |
Con el fin de mejorar la calidad de la enseñanza se ha puesto en efecto el Programa de apoyo al sector educacional. | UN | وقد أنشئ برنامج دعم قطاع التعليم لتحسين نوعية التعليم. |
Un elemento importante para elevar la calidad de la educación es el Programa nacional de enseñanza escolar (2004-2009), que incluye un amplio conjunto de medidas dirigidas a: | UN | ويتمثل أحد العوامل الهامة لتحسين نوعية التعليم في البرنامج القومي لتطوير التعليم المدرسي للفترة 2004-2009، الذي يهدف إلى تنفيذ مجموعة ضخمة من التدابير في المجالات التالية: |
Paralelamente, ese país ejecuta un Programa de mejora de la calidad de la educación general (GEQIP) que incluye medidas para establecer y promover indicadores para vigilar la calidad de la educación. | UN | وبموازاة ذلك، ينفذ البلد برنامجاً لتحسين نوعية التعليم العام يشمل تدابير لوضع وتعزيز مؤشرات لرصد جودة التعليم. |
Los gobiernos están incorporando cada vez más los objetivos y principios de las " escuelas amigas de los niños " en sus políticas, y esos objetivos y principios se han vinculado a las actividades de las instituciones asociadas para aumentar la calidad de la educación. | UN | 92 - وتقوم الحكومات بشكل متزايد بتعميم أهداف ومبادئ المدرسة المراعية لاحتياجات الطفل على صعيد السياسة العامة، وقد ارتبطت بجهود الشركاء لتحسين نوعية التعليم. |
No obstante, son pocos los donantes y las entidades de ejecución que han previsto créditos para sufragar las necesidades en materia de libros de texto y el mobiliario escolar, la construcción de casas para los maestros o el mejoramiento de la calidad de la enseñanza. | UN | غير أن قلة من المانحين والمنفذين هم الذين خصصوا اعتمادات للكتب المدرسية واﻷثاث، أو لتشييد بيوت للمدرسين، أو لتحسين نوعية التعليم. |
Esfuerzos para el mejoramiento de la calidad educativa | UN | الجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم |