ويكيبيديا

    "لتحسين وضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para mejorar la situación
        
    • mejorar la situación de
        
    • para mejorar la condición de
        
    • para el mejoramiento de la condición
        
    • para mejorar la formulación
        
    • a mejorar la situación
        
    • para mejorar la posición
        
    • de mejorar la situación
        
    • por mejorar la situación
        
    • mejoramiento de la situación de
        
    • la mejora de la situación de
        
    • para mejorar el estatuto
        
    • para mejorar la elaboración
        
    • para el mejoramiento de la situación
        
    Esa ley recibía el apoyo del Banco Mundial y se consideraba un instrumento especial para mejorar la situación de las trabajadoras. UN ويحظى القانون بدعم البنك الدولي، ويعتبر صكا خاصا لتحسين وضع المرأة العاملة.
    Las medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer en la educación son alentadoras, ya que demuestran que se proyecta ejecutar programas de acción afirmativa. UN وإن اﻹجراءات المتخذة لتحسين وضع المرأة في مجال التعليم أمر مشجع حيث يتبين أنه يجري وضع برامج عمل إيجابية.
    En 1996, el Gobierno aprobó un plan nacional de acción para mejorar la situación de las mujeres para el año 2000. UN وخلال عام ١٩٩٦، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة حتى عام ٢٠٠٠.
    En el informe no se proponían medidas para mejorar la condición de la mujer rural. UN ولا يتضمن التقرير أي مقترحات بشأن التدابير التي تتخذ لتحسين وضع المرأة الريفية.
    Sus principales tareas son coordinar la política, hacer propuestas al Gobierno y elaborar un plan de acción nacional para mejorar la situación de la mujer. UN وتتمثل مهامها الرئيسية في تنسيق السياسات، وتقديم الاقتراحات للحكومة، ورسم خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة.
    Se están desplegando intensos esfuerzos para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales de Jordania. UN هذا وهناك جهود مكثفة لتحسين وضع المرأة في الريف اﻷردني.
    Esa ley recibía el apoyo del Banco Mundial y se consideraba un instrumento especial para mejorar la situación de las trabajadoras. UN ويحظى القانون بدعم البنك الدولي، ويعتبر صكا خاصا لتحسين وضع المرأة العاملة.
    Como se muestra en el informe, todavía resta hacer mucho para mejorar la situación de la mujer. UN وأضافت أنه، كما يظهر التقرير، لا يزال هناك الكثير مما يتوجب فعله لتحسين وضع المرأة.
    Estrategia general adoptada para mejorar la situación del empleo UN الاستراتيجية العامة المتبعة لتحسين وضع العمالة
    A. Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría UN ألف اللجنة التوجيهية لتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة
    Un plan de estas características sería de gran valor para mejorar la situación de la mujer en lo que respecta al disfrute de pensión de jubilación. UN ومن شأن نظام من هذا القبيل أن يفعل الكثير لتحسين وضع المرأة فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية.
    El Estado Parte debe considerar la posibilidad de adoptar medidas positivas, entre ellas medidas educativas, para mejorar la situación de las mujeres en la sociedad. UN وينبغي للدولة الطرف النظر في اعتماد تدابير إيجابية، بما فيها تدابير تربوية لتحسين وضع المرأة في المجتمع.
    Este compromiso del sector privado abre otra puerta para mejorar la situación nutricional de los niños. UN ويفتح هذا الالتزام من جانب القطاع الخاص بابا آخر لتحسين وضع الأطفال من حيث التغذية.
    Se han adoptado medidas, incluso antes de la ratificación, para mejorar la condición de la mujer. UN وقد اتخذت تدابير، حتى قبل التصديق على الاتفاقية، لتحسين وضع المرأة.
    Las secretarías de los gobernadores provinciales han estado preparando y aplicando subprogramas para el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer. UN وتعكف أمانات محافظي اﻷقاليم على إعداد وتنفيذ برامج فرعية لتحسين وضع المرأة.
    Los intentos realizados en el seno de la UNCTAD tampoco han sido muy fructíferos, si bien sus Estados miembros han acordado hace poco estudiar algunos casos ejemplares como punto de partida para mejorar la formulación de políticas en este ámbito. UN كما أن المساعي التي جرت داخل اﻷونكتاد لم تتقدم تقدما كبيرا، على الرغم من أن الدول اﻷعضاء وافقت في اﻵونة اﻷخيرة على دراسة التجارب الناجحة الخاصة لتكون بمثابة منهاج لتحسين وضع السياسات في هذا المجال.
    El Comité recomienda que se preste especial atención a mejorar la situación de las niñas. UN وتوصي اللجنة بإيلاء أهمية خاصة لتحسين وضع البنات.
    Se han tomado medidas de acción positiva en las esferas en que tal intervención resulta necesaria para mejorar la posición de las mujeres de Bosnia y Herzegovina. UN وقد اتخذت تدابير لإجراء إيجابي في مجالات حيث يكون هذا التدخل ضروريا لتحسين وضع المرأة في البوسنة والهرسك.
    El Gobierno ha reconocido también la importancia de promover la educación como medio de mejorar la situación de las niñas, aunque todavía queda por ver la eficacia de las medidas adoptadas. UN واعترفت الحكومة أيضاً بأهمية النهوض بالتعليم كأداة لتحسين وضع الطفلة، ولكن فعالية التدابير المتخذة لم تتجل بعد.
    La delegación de los Países Bajos espera con interés el diálogo con el Comité como medio de continuar sus esfuerzos por mejorar la situación de las mujeres en beneficio de la sociedad en su conjunto. UN ويتطلع وفد بلادها للحوار مع اللجنة كوسيلة لمواصلة جهودها لتحسين وضع المرأة لفائدة المجتمع ككل.
    Celebró que diera prioridad al mejoramiento de la situación de los indígenas. UN ورحبت بإيلاء كندا الأولوية لتحسين وضع السكان الأصليين.
    26. Dar prioridad a la mejora de la situación de ciertos grupos vulnerables, en particular las mujeres y los niños. UN 26- إعطاء الأولوية لتحسين وضع مجموعات ضعيفة معينة وخصوصاً النساء والأطفال
    En un referéndum celebrado en 1976, el pueblo de Guam decidió mantener estrechos vínculos con los Estados Unidos, pero iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. UN وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم.
    También dará orientación normativa y estratégica para mejorar la elaboración de programas y abarcar diversos aspectos del desarrollo industrial en los planos subregional y regional. UN وتقدم اﻹرشاد بشأن السياسة والاستراتيجية لتحسين وضع البرامج حسب مختلف جوانب التنمية الصناعية الاقليمية ودون الاقليمية.
    La Estrategia Nacional para el mejoramiento de la situación de la Mujer y la Promoción de la Igualdad de Género fue aprobada el 13 de febrero de 2009. UN فقد اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين() في 13 شباط/فبراير 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد