ويكيبيديا

    "لتحقيق الاستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la sostenibilidad
        
    • para lograr la sostenibilidad
        
    • de sostenibilidad
        
    • pro de la sostenibilidad
        
    • para sostener
        
    • a la sostenibilidad
        
    • hacia la sostenibilidad
        
    • para asegurar la sostenibilidad
        
    • para ocuparse de la sostenibilidad
        
    • para el logro de la sostenibilidad
        
    • de lograr la sostenibilidad
        
    • para alcanzar la sostenibilidad
        
    En segundo lugar, el indicador no determina las condiciones necesarias para la sostenibilidad a largo plazo. UN وثانيها أن المؤشر لا يحدد الشروط اللازمة لتحقيق الاستدامة في الأجل الطويل.
    - Elaborar una estrategia a nivel de todo el sistema y un instrumento de planificación para la sostenibilidad ambiental para el sistema de las Naciones Unidas. UN وضع استراتيجية على نطاق المنظومة بأكملها وتخطيط صك لتحقيق الاستدامة البيئية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    La conceptualización de la ordenación sostenible de los bosques se ha adelantado a la evolución de prácticas concretas sobre el terreno para lograr la sostenibilidad. UN وقد سار وضع التصورات لﻹدارة المستدامة للغابات بمعدل تجاوز معدل وضع ممارسات عملية محددة بشأنها لتحقيق الاستدامة.
    En esta sección se examina la manera en que se integran las actividades de fomento de la capacidad con otros programas de desarrollo sostenible para lograr la sostenibilidad. UN ويتناول هذا الجزء كيفية دمج أنشطة بناء القدرات في غيرها من برامج التنمية المستدامة ضماناً لتحقيق الاستدامة.
    Por ello se deben desarrollar y poner en práctica nuevas estrategias de sostenibilidad. UN ولذلك، فإنه يتعين وضع وتنفيذ استراتيجيات جديدة للطاقة لتحقيق الاستدامة.
    Asimismo, la educación, el acceso a la educación así como el vínculo entre educación y empleo demandado por el mercado son elementos importantes para la sostenibilidad. UN وثمة أيضا عناصر مهمة لتحقيق الاستدامة تتمثل في وجود التعليم وإتاحة سبيل الحصول عليه والربط بينه وبين سوق العمل.
    Justicia, gobernanza y derecho para la sostenibilidad ambiental: Informe del Director Ejecutivo UN العدالة والحوكمة والقانون لتحقيق الاستدامة البيئية: تقرير المدير التنفيذي
    Impulso de la justicia, la gobernanza y el derecho para la sostenibilidad ambiental UN تعزيز العدالة والحوكمة والقانون لتحقيق الاستدامة البيئية
    Por consiguiente, la promoción del desarrollo social, el fortalecimiento del componente social, es fundamental para la sostenibilidad. UN ومن ثم، فإن تعزيز التنمية الاجتماعية وتدعيم الركيزة الاجتماعية أمران أساسيان لتحقيق الاستدامة.
    Y así uno sería para la mejor idea sostenible para un proyecto en la escuela. El mejor para un proyecto doméstico. O podría ser el mejor proyecto comunitario para la sostenibilidad. TED وهكذا يمكن لأحدها أن تكون لفكرة عن أفضل مشروع استدامة في المدرسة. و أخرى لأفضل مشروع منزلي. أو يمكن أن تكون لأفضل مشروع مجتمعي لتحقيق الاستدامة.
    Las organizaciones de la sociedad civil son fundamentales para la sostenibilidad a largo plazo de los programas que se proponen alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتكتسي هذه المنظمات أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق الاستدامة الطويلة الأجل للبرامج المصممة لبلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Los gobiernos locales están utilizando diferentes instrumentos y estrategias de aplicación para lograr la sostenibilidad en el plano local. UN فهي تستخدم أدوات مختلفة وتنفذ استراتيجيات شتى لتحقيق الاستدامة على الصعيد المحلي.
    Esos problemas, aunque son difíciles de manejar, son esenciales para lograr la sostenibilidad ambiental global. UN وهذه المشاكل، رغم صعوبة إدارتها، هي المفتاح لتحقيق الاستدامة البيئية العالمية.
    Eso sería un extraordinario ejemplo del compromiso mundial de reducir el calentamiento global, mitigar las repercusiones del cambio climático y apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos para lograr la sostenibilidad. UN وإن اتخاذ هذا الإجراء سيقدم مثلا رائعا على التزام العالم بتخفيض الاحترار العالمي، والتخفيف من أثر تغير المناخ وتقديم الدعم للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق الاستدامة.
    Es menester considerar un enfoque más amplio del desarrollo para lograr la sostenibilidad. UN ينبغي النظر في اعتماد نهج أكثر شمولاً لتحقيق الاستدامة.
    Para 2013 se han establecido los siguientes objetivos de sostenibilidad: UN وتم تحديد الأهداف التالية لتحقيق الاستدامة بالنسبة لعام 2013:
    Esto ha suscitado la queja general por parte de Cuba de que el bloqueo ha obstaculizado sus esfuerzos en pro de la sostenibilidad. UN وقد حدا بها هذا الأمر إلى الدفع عموما بأن الحصار يعرقل جهودها لتحقيق الاستدامة.
    1. Se elaboran y ensayan metodologías, instrumentos y marcos normativos a nivel mundial y regional que aplican el enfoque basado en los ecosistemas para sostener los servicios y la productividad de los ecosistemas costeros y marinos, en particular el suministro de alimentos. UN 1 - وضع وتجربة المنهجيات والأدوات والأطر السياساتية الإقليمية والعالمية التي تطبق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وإنتاجيتها وخاصة من الإمداد بالأغذية
    Como ya lo indicara en su informe sobre su primer período de sesiones, el Comité considera que las principales características de la nueva estrategia energética orientada a la sostenibilidad deberían ser: UN وكما أشارت اللجنة في تقريرها عن دورتها اﻷولى، فإن من رأيها أن الخصائص الرئيسية ﻷي طريق جديد في مجال الطاقة لتحقيق الاستدامة ينبغي أن يكون:
    Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito la propuesta presupuestaria del Secretario General, que sitúa a la Organización en un nuevo camino hacia la sostenibilidad. UN لذلك يرحب وفد بلده بالميزانية المقترحة التي قدمها الأمين العام، التي تضع المنظمة على مسار جديد لتحقيق الاستدامة.
    Sin embargo, sigue siendo un desafío fundamental la existencia de un flujo más estable de recursos para asegurar la sostenibilidad a largo plazo de estos programas regionales. UN ومع ذلك، لا يزال العمل من أجل كفالة تدفق الموارد على نحو أكثر استقرارا لتحقيق الاستدامة الطويلة الأجل لهذه البرامج الإقليمية، يشكل تحديا رئيسيا.
    Reconocemos que la adopción de medidas urgentes en relación con las modalidades de producción y consumo insostenibles, cuando ocurran, sigue siendo fundamental para ocuparse de la sostenibilidad ambiental y promover la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas, la regeneración de los recursos naturales y la promoción de un crecimiento mundial sostenido, inclusivo y equitativo. UN 61 - ونسلم بأن اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة حيثما كانت لا يزال عنصرا أساسيا لتحقيق الاستدامة البيئية وتعزيز حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامهما على نحو مستدام وتجدد الموارد الطبيعية وتحقيق النمو العالمي المطرد المنصف الشامل للجميع.
    La gobernanza ambiental en los planos nacional, regional y mundial es decisiva para el logro de la sostenibilidad ambiental. UN 43 - تعتبر الإدارة الفعالة للبيئة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية عنصرا حيويا لتحقيق الاستدامة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد