ويكيبيديا

    "لتحقيق التقدم اﻻقتصادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el progreso económico
        
    • de progreso económico
        
    • para lograr el progreso económico
        
    • favor del progreso económico
        
    En este contexto, el desarrollo microempresarial no solo se considera un paliativo, sino también un medio de progreso económico y social a largo plazo. UN وفي هذا السياق، لا يقصد بتنمية المنشآت الصغرى مجرد العلاج، بل هو وسيلة لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي الطويل الأجل.
    En la actualidad, China emprende reformas económicas a largo plazo, encaminadas a crear las condiciones internas y externas necesarias para lograr el progreso económico. UN وتقوم الصين حاليا بإدخال إصلاحات اقتصادية طويلة اﻷجل ترمي إلى إيجاد الشروط اللازمة على الصعيدين الداخلي والخارجي لتحقيق التقدم الاقتصادي.
    La destrucción total de los arsenales químicos es la tarea más importante de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), organización que, además, tiene un importante papel que jugar en favor del progreso económico y tecnológico de los Estados Partes, particularmente de los menos desarrollados. UN إن التدمير الكامل للترسانات الكيميائية الموجودة هي المهمة الأكثر أهمية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، التي لها أيضا دور هام تضطلع به لتحقيق التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، وخاصة أقل البلدان نموا.
    De manera semejante, los gobiernos han de garantizar que todos los sectores sociales tengan igual acceso a las oportunidades de progreso económico y que los beneficios del gasto público, las cargas fiscales y los costos de cualquier posible perturbación de la economía nacional se distribuyan equitativamente. B. Erradicación de la pobreza UN وينبغي للحكومات كذلك أن تكفل حصول جميع الفئات في المجتمع على فرص متساوية لتحقيق التقدم الاقتصادي وأن توزع بالعدل الفوائد الناجمة عن الإنفاق الحكومي، وعبء الضرائب، والتكاليف التي تتسببها أي هزة تصيب الاقتصاد الوطني.
    Es muy importante, tanto para el funcionamiento del Tratado como para el éxito del régimen de no proliferación nuclear en general, que el sistema de intercambio de beneficios en materia nuclear se adapte y desarrolle para superar las dificultades a las que se enfrenta actualmente y estar a la altura de las grandes posibilidades que tiene como potente motor de progreso económico, científico y médico para toda la humanidad. UN ومن الأمور ذات الأهمية الكبرى لتنفيذ المعاهدة ولنجاح نظام عدم الانتشار النووي ككل، تطويع نظام تقاسم المنافع النووية وتطويره للتصدي للتحديات التي يواجهها الآن، وأن يكون أهلاً لتحقيق كامل إمكاناته كدافع قوي لتحقيق التقدم الاقتصادي والعلمي والطبي للبشرية جمعاء.
    En el plan actualizado se hace hincapié en el desarrollo de los recursos humanos como fin y medio para lograr el progreso económico. UN وقد أكدت الخطة المستكملة على التنمية البشرية كغاية وكوسيلة لتحقيق التقدم الاقتصادي.
    Tal y como ocurre con cualquier otra región, no hay una única solución para lograr el progreso económico y social de África. UN وكما هو الحال مع أي منطقة أخرى، لا يوجد حل وحيد لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا.
    Adoptada originalmente el 21 de junio de 1976, la Declaración de la OCDE y decisiones sobre inversiones internacionales y empresas transnacionales " constituyen un compromiso normativo de mejorar el ambiente en materia de inversiones en los paísees de la OCDE, y de fomentar la contribución positiva que las empresas transnacionales puedan efectuar a favor del progreso económico y social " . UN ويشكل إعلان المنظمة بمقرراته المتعلقة بالاستثمار الدولي والمنشآت المتعددة الجنسيات، الذي اعتمد أصلا في 21 حزيران/يونيه 1976، " التزاما سياساتيا بتحسين مناخ الاستثمار في البلدان الأعضاء في المنظمة، وتشجيع الاسهام الايجابي الذي تستطيع المنشآت المتعددة الجنسيات تقديمه لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد