ويكيبيديا

    "لتحقيق النتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para lograr los resultados
        
    • para lograr resultados
        
    • para alcanzar los resultados
        
    • para obtener los resultados
        
    • para obtener resultados
        
    • para alcanzar resultados
        
    • logro de resultados
        
    • de lograr resultados
        
    • logro de los resultados
        
    • en los resultados
        
    • la obtención de resultados
        
    • orientada a los resultados
        
    • para producir resultados
        
    • de alcanzar los resultados
        
    • hacia los resultados
        
    Deseo felicitar aquí a todas las delegaciones que participaron en ella y que no escatimaron esfuerzo alguno para lograr los resultados obtenidos. UN وأود هنا، تهنئة جميع الوفود التي شاركت فيه والتي لم تدخر جهدا لتحقيق النتائج المحرزة.
    Se necesitarán muchos años de esfuerzos decididos para lograr los resultados esperados. UN إلا أن اﻷمر يتطلب سنوات كثيرة من الجهد الدؤوب لتحقيق النتائج المرجوة.
    Es lamentable, pero a veces mi trabajo precisa de métodos poco ortodoxos para lograr resultados. Open Subtitles انه مؤسف , ولكن احيانا يتطلب عملي يتطلب أساليب غير تقليدية لتحقيق النتائج.
    Éste también incluye necesidades de recursos para alcanzar los resultados previstos. UN ويشتمل الإطار التمويلي المتعدد السنوات على الاحتياجات من الموارد لتحقيق النتائج المرجوة.
    para obtener los resultados deseados se estudiaban distintos aspectos de los datos, de carácter físico y cultural, además de información procedente de análisis ambientales. UN ويستفاد في هذا الصدد بمختلف النواحي المادية والثقافية للبيانات، وبنتائج التحليل البيئي، لتحقيق النتائج الضرورية.
    Mejorar los sistemas educativos actuales para obtener resultados es importante, pero no será suficiente. TED الآن، تحسين الأنظمة التعليمية الحالية لتحقيق النتائج شيء مهم ولكنه غير كافٍ.
    Esto demuestra que el compromiso por sí solo, por más firme que sea, no es suficiente para lograr los resultados deseados. UN وهذا يدلل على أن الالتزام وحده، مهما كان قويا، لا يكفي لتحقيق النتائج المرجوة.
    La información sobre actividades de “coordinación” y “armonización” refleja el hecho de que hay que llevar a cabo esas actividades para lograr los resultados. UN ويبين اﻹبلاغ عن أنشطة من قبيل " التنسيق " و " المواءمة " أن أداء تلك اﻷنشطة لازم لتحقيق النتائج.
    Una financiación adecuada es esencial para lograr los resultados previstos. UN وتوفير التمويل الكافي أمر ضروري لتحقيق النتائج المتوقعة.
    Sin embargo, no son resultados espontáneos ni inmediatos de la apertura. para lograr resultados sustentables es necesario diseñar e implementar políticas productivas para moldear la especialización internacional y promover el cambio tecnológico y la competitividad de la economía. UN بيد أن فوائد انفتاح الأسواق لا تجنى تلقائيا أو فوريا إذ لا بد لتحقيق النتائج من وضع وتنفيذ سياسات تتيح التخصص على الصعيد الدولي وتعزيز التحول التكنولوجي والقدرة التنافسية على المستوى الاقتصادي.
    Así pues, los aliento a seguir tomando la iniciativa y trabajando para lograr resultados. UN لذا، أشجعكم على مواصلة الأخذ بزمام المبادرة وبذل الجهد لتحقيق النتائج.
    En algunos casos, hemos acordado y fijado plazos vinculantes para lograr resultados. UN وفي بعض الحالات توصلنا إلى اتفاقات وحددنا جداول زمنية ملزمة لتحقيق النتائج.
    El marco de financiación multianual se refiere también a las necesidades de recursos para alcanzar los resultados previstos. UN ويشمل الإطار أيضاً الموارد المطلوبة لتحقيق النتائج المنشودة.
    En ellos también se definirán la estructura, los mecanismos y los recursos institucionales necesarios para alcanzar los resultados previstos con respecto a la igualdad de género. UN وسوف تحدد أيضا الهيكل والآليات والموارد المؤسسية المطلوبة لتحقيق النتائج المتوقعة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Se elaboró un plan para obtener los resultados finales ateniéndose a las fechas límite para la publicación. UN ووضعت خطة لتحقيق النتائج النهائية حسب المواعيد النهائية المحددة للنشر.
    Por consiguiente, para que la organización pueda responder con eficacia a las demandas que se le plantean será indispensable que cuente con recursos humanos de capacidad y calificación idóneas para obtener resultados. UN ومن ثم من اﻷمور الحاسمة أن تتوفر للمنظمة القدرات والكفاءات من الموارد البشرية الملائمة لتحقيق النتائج كي تتمكن المنظمة من أن تستجيب بفعالية للمتطلبات التي تطلب منها.
    Se ha demostrado que el aliento y la persuasión son los instrumentos más eficaces de que puede valerse el Alto Comisionado para alcanzar resultados. UN وثبت أن التشجيع والاقناع أداتان فعالتان يمكن أن يستخدمهما المفوض السامي لتحقيق النتائج المرجوة.
    Por encima de todo, tenemos que crear una Organización orientada hacia el logro de resultados y que pueda demostrar que la política es el medio más eficaz de solucionar los conflictos. UN وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى بناء منظمة مكرسة لتحقيق النتائج وتستطيع إثبات أن السياسة هي الوسيلة الأنجع لحل الصراع.
    Los sistemas de salud son un medio de lograr resultados en esa esfera. UN النظم الصحية وسيلة لتحقيق النتائج في مجال الصحة.
    Por consiguiente, el presupuesto de apoyo bienal sienta las bases en que se sustenta el marco de resultados de gestión para el logro de los resultados de desarrollo previstos. UN وبالتالي تشكل ميزانية الدعم لفترة السنتين أساسا يستند إليه إطار النتائج الإدارية لتحقيق النتائج الإنمائية المقررة.
    Este planteamiento se está examinando como parte del fortalecimiento general de la cultura de la gestión basada en los resultados. UN وهذا يتم تناوله حاليا كجزء من الدعم الكلي لثقافة الإدارة لتحقيق النتائج.
    Cada objetivo cuenta con un amplio plan de acción orientado a la obtención de resultados con datos concretos sobre las medidas que se necesitan. UN وكل هدف من هذه الأهداف له خطة عمل شاملة لتحقيق النتائج مع تحديد بيانات معيَّنة بالنسبة للإجراءات التي يلزم اتخاذها.
    La labor de la Cuarta Comisión se llevó a cabo con un espíritu constructivo y de manera flexible y orientada a los resultados. UN وأُنجِز عمل اللجنة الرابعة بروح بناءة وعلى نحو مرن ومُوَّجه لتحقيق النتائج .
    Coincido, solo que es este tipo de incompetencia lo que hace que me paguen para producir resultados. Open Subtitles كنتُ لأتفق معه، إلاّ أنّ هذا النوع من عدم الكفاءة، يجعل الناس يدفعون لي لتحقيق النتائج
    Las estructuras y métodos de trabajo establecidos por la Conferencia en su octavo período de sesiones habían abierto posibilidades muy claras de alcanzar los resultados deseados. UN وأظهرت الهياكل وأساليب العمل التي أنشأتها الدورة الثامنة للمؤتمر إمكانيات كبيرة لتحقيق النتائج المطلوبة.
    Era necesario contar con una infraestructura mínima en los planos humano, organizacional y de adopción de decisiones para poder ejecutar programas de desarrollo en el contexto de una gestión orientada hacia los resultados. UN ولا بد من تحقق حد أدنى من الهياكل اﻷساسية البشرية والتنظيمية والمتعلقة باتخاذ القرار، وذلك لتنفيذ البرامج اﻹنمائية في سياق اﻹدارة الموجهة لتحقيق النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد