ويكيبيديا

    "لتحقيق ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para lograr ese
        
    • para lograrlo
        
    • para ello
        
    • con ese
        
    • para alcanzar ese
        
    • de lograrlo
        
    • a tal efecto
        
    • de hacerlo
        
    • para hacerlo
        
    • para ese
        
    • a ese
        
    • con tal fin
        
    • para lograr este
        
    • para conseguirlo
        
    • para tal
        
    También tenemos la intención de cooperar plenamente con el Presidente y de interactuar con todos los grupos y delegaciones para lograr ese objetivo. UN ونعقد العزم أيضا على أن نتعاون مع الرئيس تعاونا كاملا وعلى أن نتفاعل مع جميع المجموعات والوفود لتحقيق ذلك الهدف.
    En el corto plazo, las herramientas para lograrlo son las políticas fiscal y monetaria. UN فعلى المدى القريب، تكمن اﻷدوات اللازمة لتحقيق ذلك في السياسة المالية والنقدية.
    para ello es preciso que los gobiernos y otras partes interesadas las favorezcan y promuevan. UN ونهوض الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بتلك التكنولوجيات وتعزيزها شرطان أساسيان لتحقيق ذلك.
    China está dispuesta a participar directamente en las actividades con ese objetivo y a contribuir con el Proceso. UN والصين مستعدة وراغبة في المشاركة المباشرة في الجهود المبذولة لتحقيق ذلك الغرض والمشاركة في العملية.
    Aunque las opiniones relativas a los medios y arbitrio para alcanzar ese objetivo fueron diversas, se determinaron y examinaron ciertos indicadores mundiales de estabilidad y prosperidad. UN وبالرغم من أن اﻵراء كانت متباينة بخصوص الطرق والوسائل لتحقيق ذلك الهدف، فقد تم تعيين ومناقشة عدد من المحددات العالمية للاستقرار والرخاء.
    Una manera eficaz de lograrlo sería ofrecer a todos los países un mayor acceso a los servicios basados en el espacio. UN وهناك طريقة فعالة لتحقيق ذلك وتتمثل في توفير إمكانيات أكبر لجميع البلدان من أجل الحصول على الخدمات الفضائية.
    El Japón reitera su decisión de desempeñar una función positiva a tal efecto. UN وتؤكد اليابان مجددا إصرارها على القيام بدور إيجابي لتحقيق ذلك الهدف.
    Incluso entre quienes están a favor de la adición de nuevos miembros permanentes existen diferencias en cuanto a la manera de hacerlo. UN بل إنه حتى فيما بين مؤيدي إضافة أعضاء دائمين جدد، هناك خلافات بشأن الطريقة التي ينبغي اتباعها لتحقيق ذلك.
    Sin embargo, seguían subsistiendo desacuerdos importantes acerca de qué tipo de medidas normativas eran más eficaces para lograr ese objetivo. UN ومع ذلك، لا يزال هناك اختلاف كبير فيما يخص أنواع الجهود التنظيمية الأكثر فعالية لتحقيق ذلك الهدف.
    La consolidación de la seguridad regional requiere el fomento de la confianza entre todos los países de la región como premisa básica para lograr ese objetivo común. UN إن بناء اﻷمن الاقليمي في المنطقة يقتضي من دولها جميعا بناء الثقة كمنطلق أساسي لتحقيق ذلك الهدف المشترك.
    Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. UN ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    También es un momento para considerar lo que debemos conseguir en el porvenir y la manera en que podemos colaborar para lograrlo. UN وهي أيضا فرصة للنظر فيما يجب أن تنجزه في المستقبل وفي الكيفية الواجب أن نعمل بها معا لتحقيق ذلك.
    También es un momento para considerar lo que debemos conseguir en el porvenir y la manera en que podemos colaborar para lograrlo. UN وهي أيضا فرصة للنظر فيما يجب أن تنجزه في المستقبل وفي الكيفية الواجب أن نعمل بها معا لتحقيق ذلك.
    Una lista actualizada, exacta e informativa es el instrumento más importante para lograrlo. UN وأهم أداة لتحقيق ذلك هي وجود قائمة مستكملة ودقيقة ومليئة بالمعلومات.
    para ello, se necesita como mínimo lograr la aplicación completa de todos los objetivos del plan de normas. UN لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك.
    La Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo de 2008 brindará una oportunidad ideal para ello. UN وسيتيح المؤتمر الدولي للمتابعة بشأن التمويل من أجل التنمية لعام 2008 فرصة مثالية لتحقيق ذلك الهدف.
    Quisiéramos animar al Gobierno del Sudán a que adopte medidas con ese fin. UN ونود أن نشجع حكومة السودان على اتخاذ خطوات لتحقيق ذلك الهدف.
    No obstante, desde la promulgación de la FEPCA reiteradamente se habían dejado de conceder los aumentos necesarios para alcanzar ese objetivo. UN غير أن عدم تطبيق الزيادات المطلوبة لتحقيق ذلك الهدف قد استمر منذ صدور ذلك القانون.
    La mejor manera de lograrlo es seguir fortaleciendo al Consejo Económico y Social, concretamente con medidas adecuadas para reforzar su segmento de coordinación. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي مواصلة تدعيم عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خاصة بالقيام بالتدابير الملائمة لتعزيز الجزء التنسيقي من عمله.
    Sin embargo, es esencial darla a conocer y es preciso adoptar medidas a tal efecto. UN واستدرك أنه من الضروري ضمان نشر عمل اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Pretendemos aumentar nuestra presencia en esta esfera y estamos examinando activamente los medios y formas de hacerlo. UN ونحن ننوي أن نوسع من نطاق مشاركتنا في هذا المجال وندرس اﻵن بصورة نشطة، السبل والوسائل الممكنة لتحقيق ذلك.
    Pero el esfuerzo continuo para hacerlo.... te podría dejar muy enfadada o insegura. Open Subtitles لكنّ الجهد المتواصل لتحقيق ذلك قد يجعلكِ غاضبة أو غير مستقرّة
    Es importante que todos los Estados Miembros proporcionen a las Naciones Unidas los medios necesarios para ese objetivo. UN ومن المهم أن تهيئ جميع الدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة الفرصة الملائمة لتحقيق ذلك الغرض.
    a ese respecto, las delegaciones expresaron su preocupación por que la plena aplicación de los instrumentos existentes no resultara suficiente. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن القلق لأن حتى التنفيذ التام للصكوك القائمة لن يكون كافياً لتحقيق ذلك.
    En la República de Corea se ha sancionado una ley con tal fin. UN وقد أصدرت جمهورية كوريا قانونا لتحقيق ذلك.
    Se debería explorar con urgencia una modalidad concreta para lograr este propósito. UN وينبغي دراسة صيغة ملموسة على نحو عاجل لتحقيق ذلك.
    Toda suspensión se limitará a un fin específico declarado y al período necesario para conseguirlo. UN ويقتصر أي وقف للعمل بهذا النظام على الغرض المحدد المعلن منه وعلى الفترة المطلوبة لتحقيق ذلك الغرض.
    Por su parte, la Federación de Rusia está dispuesta a cooperar ampliamente con las demás delegaciones para tal fin. UN وأكد أن الاتحاد الروسي، مستعد، من جهته، للتعاون بصورة شاملة مع الوفود اﻷخرى لتحقيق ذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد