para obtener mejores resultados hay que tener en perspectiva: | UN | وتؤخذ الآفاق التالية في الاعتبار لتحقيق نتائج أفضل: |
La estructura regional ajusta todos los niveles y procedimientos operacionales de la organización para obtener mejores resultados. | UN | ويعمل البنيان الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواءمة كل مستوى تنظيمي والإجراءات التشغيلية لتحقيق نتائج أفضل. |
Objetivo de la organización: aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados consonantes con los mandatos intergubernamentales y los nuevos problemas surgidos. | UN | هدف المنظمة:. استخدام الطاقة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات الناشئة. |
Contamos con material suficiente en los dos Grupos de Trabajo que puede ser una buena base para lograr mejores resultados durante el presente período de sesiones. | UN | وعندنا مواد كافية لدى الفريقين العاملين توفر أساسا جيدا لتحقيق نتائج أفضل في هذه الدورة. |
La mayor participación en el Programa de Acción para el Tercer Decenio de Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial debería constituir el instrumento interinstitucional para lograr mejores resultados en esta esfera. | UN | وإن تعزيز الاشتراك في برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ينبغي أن يصبح اﻷداة المشتركة بين الوكالات لتحقيق نتائج أفضل في هذا المجال. |
Sin embargo, en muchas otras esferas, aún se requieren más esfuerzos con el fin de lograr mejores resultados. | UN | إلا أنه لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود في العديد من المجالات الأخرى لتحقيق نتائج أفضل. |
a fin de obtener mejores resultados, ahora abordamos las cuestiones de manera colectiva. | UN | وإننا الآن نتناول المسائل جماعياً لتحقيق نتائج أفضل. |
Las asociaciones y relaciones de colaboración son fundamentales para conseguir mejores resultados a favor de todos los niños. | UN | 72 - وتُعد الشراكات والعلاقات التعاونية بالغة الأهمية لتحقيق نتائج أفضل لكل طفل. |
37. En respuesta a esas inquietudes, el Contralor señaló que el sistema de certificación de auditoría era nuevo y que habría que perfeccionarlo para obtener mejores resultados. | UN | 37- وأشار المراقب المالي، في سياق ردوده، إلى أن نظام إصدار شهادات مراجعة الحسابات جديدٌ وسيحتاج إلى مزيد من التحسين لتحقيق نتائج أفضل. |
: Aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados consonantes con los mandatos intergubernamentales y los nuevos problemas surgidos. | UN | : استخدام الطاقة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات الناشئة. |
de la ejecución Objetivo de la Organización: Aprovechar la capacidad total de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y a nuevos problemas. | UN | هدف المنظمة: استخدام الطاقة الكاملة لمؤسسات المنظومة لتحقيق نتائج أفضل تنفيذا للولايات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية والتحديات الناشئة. |
Objetivo de la Organización: aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة |
Objetivo de la Organización: aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة |
Objetivo de la organización: Aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes. | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة. |
Al contrario, deberíamos redoblar los esfuerzos para lograr mejores resultados en la aplicación y el fortalecimiento de los acuerdos en vigor y en la negociación de nuevos acuerdos sobre la materia. | UN | بل علينا أن نضاعف جهودنا لتحقيق نتائج أفضل في تنفيذ الاتفاقات القائمة وتعزيزها والتفاوض على اتفاقات جديدة في هذا المجال. |
Estos esfuerzos deben basarse en el hecho de que los procesos y las estructuras no son un fin en sí mismo, sino un medio para lograr mejores resultados para las mujeres y las niñas. | UN | واعتبر أن الجهود التي تُبذل في هذا الصدد يجب أن تأخذ في الاعتبار أن العمليات والهياكل ليست غاية في حد ذاتها، بل هي وسيلة لتحقيق نتائج أفضل لصالح المرأة والفتاة. |
Estos esfuerzos deben basarse en el hecho de que los procesos y las estructuras no son un fin en sí mismo, sino un medio para lograr mejores resultados para las mujeres y las niñas. | UN | واعتبر أن الجهود التي تُبذل في هذا الصدد يجب أن تأخذ في الاعتبار أن العمليات والهياكل ليست غاية في حد ذاتها، بل هي وسيلة لتحقيق نتائج أفضل لصالح المرأة والفتاة. |
Es necesario realizar un esfuerzo sostenido por reformar los bancos de desarrollo a fin de lograr mejores resultados sobre el terreno y, al mismo tiempo, reducir aún más los gastos. | UN | ويلزم بذل جهد متواصل في عملية إصلاح المصارف اﻹنمائية لتحقيق نتائج أفضل على أرض الواقع، وإجراء المزيد من الخفض في النفقات في الوقت نفسه. |
La necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas actúe de forma conjunta y coordine más decididamente sus actividades a fin de lograr mejores resultados a nivel de los países nunca ha sido más acuciante que actualmente, desde la adopción de un enfoque de gestión basada en los resultados en todo el sistema. | UN | ومنذ اعتماد نهج الإدارة القائم على النتائج في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، أصبح هناك اقتناع أقوى من أي وقت مضى بضرورة عمل مؤسسات الأمم المتحدة معاً والتنسيق فيما بينها على نحو أكثر فعالية لتحقيق نتائج أفضل على المستوى القطري. |
El Grupo alentó a la secretaría a resaltar y apoyar la función que desempeñaban los coordinadores de asuntos humanitarios para facilitar ese proceso a fin de obtener mejores resultados. | UN | وشجع الفريق الأمانة على أن تشدد على أهمية الدور الذي يضطلع به منسقو الشؤون الإنسانية في تسهيل الإجراءات لتحقيق نتائج أفضل وعلى دعم هذا الدور. |
Esa estrategia debería incluir la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas a fin de obtener mejores resultados de manera eficiente y evitar la duplicación de tareas. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى لتحقيق نتائج أفضل وتجنب الازدواج على نحو فعّال. |
e) Servicios de asesoramiento: La División colabora con sus clientes para conseguir mejores resultados y aumentar el valor de su contribución al logro de los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | (هـ) الخدمات الاستشارية: تتشارك الشعبة مع عملائها لتحقيق نتائج أفضل ولتعزيز قيمة مساهماتها في أهداف الأمم المتحدة. |