Cada miembro será responsable de los medios y métodos que utilice con ese fin. | UN | ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض. |
para ello es esencial intensificar las medidas nacionales y la cooperación internacional. | UN | والعمل الوطني المعزز والتعاون الدولي أمران أساسيان لتحقيق هذا الغرض. |
a tal efecto, se financiaron mediante recursos extrapresupuestarios nuevas actividades de capacitación y equipo. | UN | وجرى تمويل التدريب والمعدات الاضافية من موارد خارجة عن الميزانية لتحقيق هذا الغرض. |
La Sexta Comisión tal vez deba seguir ese ejemplo y constituir su propio grupo de trabajo a tal fin. | UN | وقد يشار على اللجنة السادسة أن تتبع نفس النهج فتقوم بتشكيل فريقها العامل لتحقيق هذا الغرض. |
Como ejemplos de actividades específicas para ese fin se pueden mencionar: | UN | وفيما يلي أمثلة عن أنشطة محددة لتحقيق هذا الغرض: |
La realización de otras cuatro pruebas completas sobre el terreno, procesando en cada una 1.000 m3 de materiales contaminados, debería bastar para este fin. | UN | ويكفي تنفيذ أربعة بيانات ميدانية شاملة إضافية يعالج كل منها 000 1 متر مربع من المواد الملوثة لتحقيق هذا الغرض. |
con este fin deben aportarse los recursos necesarios, tanto humanos como materiales. | UN | وينبغي إتاحة الموارد اللازمة البشرية منها والمادية لتحقيق هذا الغرض. |
La comunidad internacional debe pues prestar apoyo financiero y político para tal fin. | UN | ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يقدم مساندته المالية والسياسية لتحقيق هذا الغرض. |
La Unión Africana proyecta destacar a la AMISOM 270 asesores y mentores de policía con tal fin. | UN | ويعتزم الاتحاد الأفريقي نشر 270 من استشاريي ومعلمي الشرطة التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتحقيق هذا الغرض. |
También se comprometieron a tomar medidas colectivas efectivas con ese fin. | UN | كما تعهدوا باتخاذ تدابير جماعية فعالة لتحقيق هذا الغرض. |
Los Estados se valen cada vez más de las Naciones Unidas con ese fin. | UN | وتتزايد استعانة الدول باﻷمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض. |
para ello quisiera referirme a dos aspectos: primero, el objeto de nuestra futura discusión y segundo, el modo de realizarla. | UN | واسمحوا لي أن أشير هنا إلى نقطتين: أولا، الغرض من مناقشاتنا المقبلة، وثانيا، المنحى الذي يتبع لتحقيق هذا الغرض. |
Creemos que, para ello, hay que tomar, entre otras, las siguientes medidas. | UN | ونعتقد أنه لتحقيق هذا الغرض يلزم اتخاذ الخطوات الهامة التالية، ضمن جملة أمور: |
No debería esperarse que la CEPA pasara a ser una fuente principal de asistencia técnica a tal efecto. | UN | لذا، لا ينبغي أن يُتوقع من اللجنة أن تحول نفسها إلى مصدر رئيسي من مصادر المساعدة التقنية لتحقيق هذا الغرض. |
El nuevo Presidente ha prometido restablecer la confianza pública en el poder judicial y a tal efecto ha tomado algunas medidas. | UN | وتعهد رئيس المحكمة العليا الجديد، باستعادة ثقة الناس في الجهاز القضائي، واتخذ بعض التدابير لتحقيق هذا الغرض. |
a tal fin, es esencial una dedicación y un compromiso renovados por parte de todos los miembros de este Comité. | UN | وإن التفاني والالتزام المتجددين من جانب جميع أعضــــاء هذه اللجنة أمر أساسي لتحقيق هذا الغرض. |
La promoción de las redes regionales y mundiales existentes puede ser útil para ese fin. | UN | وربما يكون من المفيد لتحقيق هذا الغرض تعزيز الشبكات اﻹقليمية والعالمية القائمة. |
para este fin se solicitan dos puestos del cuadro de servicios generales y cuatro puestos administrativos de contratación local. | UN | ومطلوب لتحقيق هذا الغرض وظيفتان من فئة الخدمات العامة وأربع وظائف لموظفين اداريين معينين محليا. |
Siempre ha favorecido la prohibición completa y la destrucción minuciosa de las armas nucleares y ha hecho esfuerzos incansables con este fin. | UN | لقد أيدت دائما الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحــة النووية وبــذلت جهودا لا تكل لتحقيق هذا الغرض. |
Pidieron a todas las partes en el Acuerdo de Lusaka que cooperaran plenamente con la MONUC para tal fin. | UN | وناشدتا جميع الأطراف في اتفاق لوساكا إلى التعاون الكامل مع البعثة لتحقيق هذا الغرض. |
con tal fin, ha aprobado normas nacionales y las ha aplicado efectivamente, ha respetado sus obligaciones internacionales, y ha formulado y ejecutado políticas nacionales y sectoriales. | UN | وقامت مالي لتحقيق هذا الغرض باعتماد معايير وطنية وقطع التزامات دولية وسعت لتنفيذها تنفيذاً فعالاً، وصاغت سياسات وطنية وقطاعية وعملت على تنفيذها. |
Noruega participa en la amplia labor internacional de lucha contra el terrorismo y ha contribuido desde el punto de vista militar y político a ese efecto. | UN | تشارك النرويج في الجهود الدولية الواسعة النطاق التي تبذل لمكافحة الإرهاب وساهمت عسكريا وسياسيا لتحقيق هذا الغرض. |
para lograr ese objetivo es fundamental prestar apoyo a las investigaciones de interés público a nivel nacional, bilateral, regional y multilateral. | UN | ويعتبر دعم بحوث المصلحة العامة على الأصعدة الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف أمرا حيويا لتحقيق هذا الغرض. |
Está estudiando la manera de aumentar sus recursos a esos efectos, por ejemplo, mediante un incremento de las contribuciones voluntarias. | UN | وأشار إلى أن الإدارة تستكشف سُبلاً لزيادة مواردها لتحقيق هذا الغرض وذلك، مثلاً، من خلال زيادة التبرعات. |
La Corte adoptará las medidas necesarias de que disponga para proteger al acusado, las víctimas y los testigos, para lo cual podrá celebrar la vista a puerta cerrada o permitir la presentación de pruebas por medios electrónicos u otros medios especiales. | UN | تتخذ المحكمة التدابير الضرورية المتاحة لها لحماية المتهم والمجني عليهم والشهود ويجوز لها لتحقيق هذا الغرض أن تعقد جلسات سرية أو أن تسمح بتقديم اﻷدلة بوسائل الكترونية أو بوسائل خاصة أخرى. |
. El Tribunal pidió al Secretario que celebrara consultas con el Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos con ese propósito. | UN | وطلبت المحكمة من المسجل أن يعقد مشاورات مع اﻷمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار لتحقيق هذا الغرض. |
con esta finalidad son esenciales la información regular, la notificación puntual y la celebración de consultas. | UN | ويعد تقديم المعلومات بانتظام، واﻹخطار في حينه والتشاور شروطا أساسية لتحقيق هذا الغرض. |