La información reunida de esta forma debería servir de base para analizar las tendencias y adoptar las medidas que fuesen necesarias. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات التي تجمع على هذا الانتخابية نحو أساسا لتحليل الاتجاهات والعمل بموجبها حسب الاقتضاء. |
La continuidad de los informes era importante para mantener la vigencia del Registro y disponer de una base para analizar las tendencias a lo largo del tiempo. | UN | إن استمرارية الإبلاغ مهمة للمحافظة على أهمية السجل ولتوفير أساسا لتحليل الاتجاهات على مدار الوقت. |
Los informes proporcionan una base adecuada para analizar las tendencias nacionales, regionales y mundiales en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وتوفر هذه التقارير أساساً جيداً لتحليل الاتجاهات الوطنية والإقليمية والعالمية لتنفيذ برنامج العمل. |
Los datos consignados para 1990 no son comparables y, por consiguiente, no se pueden utilizar para el análisis de las tendencias. | UN | والبيانات المقدمة في عام 1990 غير قابلة للمقارنة، وبالتالي لا يمكن استخدامها لتحليل الاتجاهات. |
Proporciona también la base para el análisis de las tendencias interpretativas que constituye una parte esencial de los Compendios sobre jurisprudencia. | UN | كما أنه يوفر الأساس لتحليل الاتجاهات التفسيرية التي تمثل جزءا رئيسيا من نبذ السوابق القضائية. |
Se necesitaría orientación sobre tipos de medios aptos para el análisis de tendencias cronológicas. | UN | وسوف يكون من الضروري وضع توجيه بشأن أنواع الوسائط الأخرى الملائمة لتحليل الاتجاهات الزمنية. |
Es fundamental disponer de un inventario forestal fidedigno para poder analizar las tendencias de la demanda y de la oferta de productos madereros y no madereros. | UN | والبيانات الموثوق بها والمتعلقة بجرد القائم من الغابات ضرورية لتحليل الاتجاهات في الطلب والعرض المتعلقين بالمنتجات الخشبية وغير الخشبية. |
Pidieron que los futuros informes incluyan un desglose de los tipos de casos investigados en el período abarcado por cada informe y en los años anteriores, para analizar las tendencias de posibles debilidades sistémicas en las actividades del UNICEF. | UN | وطلبوا أن تتضمن التقارير المقبلة كشفا مفصلا بأنواع التحقيقات التي أجريت في السنة المشمولة بالتقرير والسنوات السابقة لها، وذلك لتحليل الاتجاهات لكشف مواطن الضعف العامّة المحتملة في عمليات اليونيسيف. |
Pidieron que los futuros informes incluyan un desglose de los tipos de casos investigados en el período abarcado por cada informe y en los años anteriores, para analizar las tendencias de posibles debilidades sistémicas en las actividades del UNICEF. | UN | وطلبوا أن تتضمن التقارير المقبلة كشفا مفصلا بأنواع التحقيقات التي أجريت في السنة المشمولة بالتقرير والسنوات السابقة لها، وذلك لتحليل الاتجاهات لكشف مواطن الضعف العامّة المحتملة في عمليات اليونيسيف. |
El Comité de Supervisión de la Gestión de Programas examina periódicamente las asignaciones de recursos de TRAC 2 a todas las direcciones regionales, para analizar las tendencias. | UN | 6 - وتستعرض لجنة مراقبة إدارة البرامج دوريا التخصيصات من البند 2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لجميع المكاتب الإقليمية لتحليل الاتجاهات. |
Es particularmente importante compartir las experiencias de los países para analizar las tendencias, las causas y las consecuencias de los accidentes de tráfico a fin de articular las estrategias y las recomendaciones para crear mayor conciencia, así como para proporcionar ayuda técnica, pericia y, cuando sea necesario, ayuda financiera para aumentar dicho potencial. | UN | ومن المهم بصورة خاصة جمع خبرات البلدان لتحليل الاتجاهات والأسباب والعواقب المترتبة على حوادث المرور بغية وضع استراتيجيات وتوصيات لزيادة الوعي لدى الجمهور، فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية والمالية والخبراء، حسب الاقتضاء، لتعزيز تلك الإمكانية. |
71. Es de vital importancia mejorar la producción de estadísticas relativas a las TIC en los países en desarrollo, no sólo para analizar las tendencias y supervisar los efectos, sino también para formular políticas y estrategias nacionales eficaces en materia de TIC. | UN | 71- وتحسين إعداد إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية حيوي ليس فقط لتحليل الاتجاهات ورصد التأثير وإنما أيضاً لتصميم سياسات واستراتيجيات وطنية فعالة في مجال هذه التكنولوجيا. |
Presentar información con regularidad es importante para consolidar los avances logrados hasta ahora respecto del aumento del nivel de participación en los últimos años, así como para contar con una base para analizar las tendencias a lo largo del tiempo. | UN | 34 - من الأهمية بمكان أن يظل مستوى الإبلاغ ثابتا من أجل تعزيز التقدم المحرز حتى الآن في مجال رفع مستوى المشاركة في السنوات الأخيرة وكذلك لتوفير أساس لتحليل الاتجاهات على مر الزمن. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), por ejemplo, realizó un estudio para analizar las tendencias y características más importantes de las corrientes de ayuda en la región árabe y sus efectos en el crecimiento económico y los indicadores sociales. | UN | 55 - وعلى سبيل المثال، أجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دراسة لتحليل الاتجاهات والخصائص الرئيسية لتدفقات المعونة في المنطقة العربية وأثرها على النمو الاقتصادي والمؤشرات الاجتماعية. |
Reconociendo la necesidad de contar con mejor información de las Partes para analizar las tendencias en el uso con fines de QPS y para determinar además soluciones potenciales destinadas a reducir las cantidades mundiales de metilbromuro exentas para aplicaciones de QPS en al marco del Protocolo de Montreal; | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى أن توفر الأطراف معلومات أفضل لتحليل الاتجاهات في الاستخدام لأغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن ولمواصلة تحديد الحلول الممكنة لخفض كميات بروميد الميثيل المعفاة على النطاق العالمي في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن في إطار بروتوكول مونتريال، |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para promover el análisis de las tendencias de la delincuencia organizada transnacional | UN | تعزيز التعاون الدولي في الترويج لتحليل الاتجاهات في الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
La utilización de microcomputadoras ha propiciado también la ejecución de censos locales para el análisis de las tendencias y las características demográficas, con miras a la formulación de políticas. | UN | وقد يسر استخدام الحاسوب الخفيف أيضا من تطوير احصاءات التعداد المحلي لتحليل الاتجاهات والخصائص السكانية ﻷغراض وضع السياسة. |
La utilización de microcomputadoras ha propiciado también la ejecución de censos locales para el análisis de las tendencias y las características demográficas, con miras a la formulación de políticas. | UN | وقد يسر استخدام الحاسوب الخفيف أيضا من تطوير احصاءات التعداد المحلي لتحليل الاتجاهات والخصائص السكانية ﻷغراض وضع السياسة. |
La mejora de las herramientas de gestión de la información ha permitido que los titulares de mandatos prestaran más atención al análisis de las tendencias temáticas y regionales, así como a la determinación de las deficiencias de protección. | UN | ومكَّنت الأدوات المحسنة لإدارة المعلومات المكلفين بالولايات من إيلاء مزيد من الاهتمام لتحليل الاتجاهات المواضيعية والإقليمية والوقوف على الثغرات في مجال الحماية. |
Una de sus funciones debía ser la coordinación de las actividades del sistema y la de centro de coordinación para el análisis de tendencias y pronósticos. | UN | ويمكن أن يتمثل أحد اختصاصاتها في ضمان التعاضد بين اﻷنشطة داخل المنظومة وذلك بالعمل بمثابة مركز تنسيقي لتحليل الاتجاهات والتنبؤات. |
Es fundamental disponer de un inventario forestal fidedigno para poder analizar las tendencias de la demanda y de la oferta de productos leñosos y no leñosos. | UN | والبيانات الموثوق بها والمتعلقة بجرد القائم من الغابات ضرورية لتحليل الاتجاهات في الطلب والعرض المتعلقين بالمنتجات الخشبية وغير الخشبية. |
El Grupo Temático Mundial sobre Protección siguió sirviendo de plataforma para analizar tendencias, desarrollar mecanismos y orientaciones, prestar asistencia sobre el terreno, potenciar la capacidad del personal y llevar a cabo actividades de promoción. | UN | وواصلت مجموعة الحماية العالمية العمل كمنصة لتحليل الاتجاهات ووضع أدوات وإرشادات وتقديم الدعم الميداني وتنمية قدرات الموظفين والاضطلاع بأنشطة الدعوة. |
No se ha incluido en la sección relativa a las contribuciones para mantener la coherencia de los datos subyacentes para un análisis de la tendencia, como puede observarse en el cuadro 2. | UN | ولم تدرج تلك المعلومات في الفرع المتصل بالمساهمات من أجل الحفاظ على اتساق البيانات الأساسية لتحليل الاتجاهات كما يظهر من الجدول 2. |