ويكيبيديا

    "لتدابير بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de fomento de la
        
    • de medidas de fomento de la
        
    • de las medidas de fomento de
        
    • para las medidas de fomento de
        
    • sobre medidas de fomento de la
        
    • actividades destinadas a fortalecer la
        
    • en medidas de fomento de la
        
    • sobre las medidas de fomento de
        
    • adoptar medidas de fomento de la
        
    • de medidas para el fomento de la
        
    • adopten medidas de fomento de la
        
    • aplicación de medidas de fomento de
        
    :: 8 comunicados de prensa en apoyo de las medidas de fomento de la confianza, incluidos los llamamientos para recaudar fondos para el ACNUR UN :: إصدار 8 نشرات صحفية دعما لتدابير بناء الثقة، بما في ذلك نداءات لتقديم التمويل لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    las medidas de fomento de la confianza a través de la creación de zonas libres de armas nucleares pueden contribuir sobremanera a ese objetivo. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة من خلال إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف.
    las medidas de fomento de la confianza, incluido el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, pueden contribuir en gran medida al desarme. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، أن تسهم إسهاماً كبيرا في نزع السلاح.
    En la esfera concreta de la seguridad regional y la limitación de los armamentos, en nuestra opinión existe una secuencia de medidas de fomento de la confianza que debe seguirse necesariamente. UN وفي مجال اﻷمن اﻹقليمي وتحديد اﻷسلحة الخاص، نرى أن هناك سياقا ضروريا لتدابير بناء الثقة يجب اتباعه.
    El Consejo asigna particular importancia a la posibilidad de que todos los refugiados y personas desplazadas regresen a sus lugares de origen, así como a la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. UN ويولي المجلس أهمية خاصة ﻹمكانية عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية وكذلك لتدابير بناء الثقة في المنطقة.
    Sin embargo, la participación, incluida la comunicación de las medidas de fomento de la confianza, se reduce a 90 o100 Estados partes. UN غير أن المشاركة، بما في ذلك تقديم مقترحات لتدابير بناء الثقة، لا تتعدى ما بين 90 دولة طرفاً و100؛
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    En 1988 algunas delegaciones pidieron un mayor detalle de los criterios y las características de un enfoque regional respecto de las medidas de fomento de la confianza. UN وفي عام ١٩٨٨ طلبــت بعـــض الوفود أن تحدد بمزيد من التفصيل المعايير والسمات الخاصة لنهج إقليمي لتدابير بناء الثقة.
    Por esta razón son muy importantes las medidas de fomento de la confianza. UN ولهذا السبب فإن لتدابير بناء الثقة أهمية بالغة.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Expresaron su opinión de que la aplicación rápida de medidas de fomento de la confianza sería un elemento importante para conseguir un acuerdo pacífico. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة من شأنه أن يكون عنصرا هاما في التسوية السياسية.
    Expresaron su opinión de que la aplicación rápida de medidas de fomento de la confianza sería un elemento importante para conseguir un acuerdo pacífico. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة من شأنه أن يكون عنصرا هاما في التسوية السياسية.
    Se constituyó un Comité de medidas de fomento de la Confianza, integrado por dignatarios locales, a fin de que el proceso de verificación obtuviera el apoyo popular. UN وشكلت لجنة لتدابير بناء الثقة مؤلفة من الأعيان المحليين، وذلك لجلب الدعم الشعبي لعملية التوحيد.
    Dudo que entendiera correctamente la noción de medidas de fomento de la confianza antes de formular esas observaciones. UN وأشك في أنه كان لديه فهم صحيح لتدابير بناء الثقة قبل الإدلاء بالملاحظات.
    El Sr. Ndiaye dice también que una reducción radical de la presencia militar en Timor Oriental es un requisito previo para las medidas de fomento de la confianza. UN وكتب السيد نديياي أيضا أن تقليص الوجود العسكري كثيرا في تيمور الشرقية شرط مسبق لتدابير بناء الثقة.
    Estos enfoques regionales no deben obstaculizar el establecimiento de un sistema multilateral de alcance universal sobre medidas de fomento de la confianza, que es uno de los aportes concretos que puede realizar esta conferencia. UN ولا ينبغي لمثل هذه المناهج الإقليمية أن تعرقل إنشاء نظام متعدد الأطراف وشامل لتدابير بناء الثقة، الذي يمكن أن يكون أحد الإسهامات الملموسة التي يتم تقديمها في دورة المؤتمر هذه.
    Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية
    Asesor Especial en medidas de fomento de la Confianza y la Seguridad UN مستشار خاص ومنسق لتدابير بناء الثقة والأمن
    Por tanto, insto a todos los Estados partes en la Convención a que presenten sus declaraciones anuales sobre las medidas de fomento de la confianza. UN لذلك، أحث جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية على تقديم إعلاناتها السنوية لتدابير بناء الثقة.
    La República Federativa de Yugoslavia y los albaneses de Kosovo deben establecer un calendario destinado a adoptar medidas de fomento de la confianza y soluciones políticas. UN جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديـــة: والطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: وضع جدول زمني لتدابير بناء الثقة وإيجاد حلول سياسية.
    Las propuestas concretas para que se adopten medidas de fomento de la confianza y cooperación entre los dos países deben precisarse y recibir el apoyo urgente por sus asociados internacionales. UN وينبغي تقديم مقترحات عملية لتدابير بناء الثقة والتعاون بين البلدين، ودعمها من جانب شركائهما الدوليين، بشكل عاجل.
    El proyecto de resolución A/C.1/49/L.21 tiene por objeto abarcar el amplio espectro del concepto actual y de la aplicación de medidas de fomento de la confianza. UN والقصد من مشـروع القرار A/C.1/49/L.21 هو أن يغطي جميع أوجه المفهوم الحالي لتدابير بناء الثقة وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد