También podría ser un instrumento útil una conferencia de equilibrio de las fuerzas para generar las fuerzas necesarias en una determinada situación. | UN | ويمكن أن يكون عقد مؤتمر لموازنة القوات أداة مفيدة أيضا لتدبير القوات اللازمة في حالة معينة. |
Ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de | UN | اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷمول من أجل الوفاء |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es ciertamente el ejemplo más notable de una medida útil y práctica a escala mundial a este respecto. | UN | من المؤكد أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية هو أبرز مثال لتدبير مفيد وعملي في هذا الشأن. |
El efecto que estas actividades pueden tener a corto y largo plazo tiene una importancia decisiva para el éxito de la estrategia de recaudación de fondos del UNICEF. | UN | وقد يكون أثر هذه اﻷنشطة على المديين القصير والبعيد حاسماً لنجاح استراتيجية اليونيسيف لتدبير اﻷموال. |
Se insertan notas al pie de página en los lugares de supresión e inserción para esclarecer la fuente y el destino de cada medida de respuesta trasladada; | UN | ووُضعت حواشي في أماكن الحذف والإضافة لتوضيح المكان الأصلي والمكان الجديد لتدبير الاستجابة الذي تم نقله؛ |
Por ejemplo, en 3 de los proyectos se utilizaron grupos o comités directivos integrados por representantes locales para gestionar y supervisar la ejecución. | UN | فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها. |
Informe del Secretario General sobre ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de cumplir con los compromisos y las prioridades convenidos mundialmente | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا |
1996/48. Ideas nuevas e innovadoras para generar fondos | UN | ١٩٩٦/٤٨ - أفكار جديدة ومبتكرة لتدبير اﻷموال |
1996/210. Ideas nuevas e innovadoras para generar fondos | UN | ١٩٩٦/٢١٠ - أفكار جديدة ومبتكرة لتدبير اﻷموال |
Ideas nuevas e innovadoras para generar fondos | UN | أفكار جديدة ومبتكرة لتدبير اﻷموال |
Ideas nuevas e innovadoras para generar fondos | UN | أفكار جديدة ومبتكرة لتدبير أموال |
Es más, la Federación procedió a un desalojo contraviniendo una medida provisional decidida por la Cámara. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد نفﱠذ الاتحاد عملية إخلاء على نحو مخالف لتدبير مؤقت أمرت الغرفة باتخاذه. |
El ensayo nuclear llevado a cabo por la República Popular Democrática de Corea se trata de una medida justa en aras de su legítima defensa. | UN | والتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي ممارسة لتدبير ملائم لدفاعها عن النفس. |
Estas agrupaciones, cuyos miembros participan como voluntarios en actividades de recaudación de fondos, han establecido una valiosa relación con el UNICEF. | UN | وقد طورت هذه المجموعات، التي يتبرع أعضاؤها بوقتهم ويقومون بأنشطة مبتكرة لتدبير اﻷموال، علاقات قيمة مع اليونيسيف. |
Doy las gracias a los 91 patrocinadores por haber expresado su respaldo a la importante medida de fomento de la confianza que es el Registro. | UN | وأود أن أشكر جميع الدول اﻹحدى والتسعين التي قدمت معنا مشروع القرار على إعرابها عن تأييدها لتدبير بناء الثقة الهام الذي يُمثله السجل. |
Por ejemplo, en 3 de los proyectos se utilizaron grupos o comités directivos integrados por representantes locales para gestionar y supervisar la ejecución. | UN | فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها. |
El UNICEF necesitará cada vez más ofrecer apoyo a una programación descentralizada y a la gestión de suministros. | UN | وسينبغي على اليونيسيف أن تقدم بشكل متزايد دعمها لتدبير البرامج والإمدادات اللامركزية. |
Garantía 9. Existencia de un registro de entradas y salidas de personas retenidas, en el que consten los motivos de la medida. | UN | الضمانة 9: حفظ سجل بدخول وخروج الأشخاص الخاضعين لتدبير التحفظ، مع توضيح أسباب التدبير. |
El pasado noviembre se lanzó un llamamiento consolidado para recaudar por un total de 37 millones de dólares. | UN | 50 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، صدر نداء موحد لتدبير ما مجموعه 37 مليون دولار. |
También se debían buscar oportunidades de recaudar fondos extrapresupuestarios para organizar grupos sobre esos temas. | UN | وينبغي أيضا البحث عن فرص لتدبير أموال خارجة عن الميزانية لتنظيم اجتماعات اﻷفرقة بشأن هذه المواضيع. |
El Canadá apoya los esfuerzos por obtener personal adicional en los períodos de mayor trabajo. | UN | وتؤيد كندا الجهود المبذولة لتدبير موظفين إضافيين في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته. |
El cuadro 3 se ha preparado teniendo en cuenta, en particular el tiempo que se necesita generalmente para contratar personal calificado. | UN | وقد أعد الجدول ٣ مع مراعاة اعتبارات منها طول المدة اللازمة لتدبير الموظفين المؤهلين. |
Opinamos que la prohibición de la continuación de la producción debería complementarse con mecanismos seguros y transparentes para administrar las existencias actuales. | UN | ونحن نرى أن أي حظر لمزيد من الانتاج، يجب أن يستكمل بآليات موثوق بها وشفافة، لتدبير المخزونات الموجودة. |
Operaciones autorizadas y órganos para la contratación de trabajadores en otro Estado | UN | العمليات والهيئات المرخص لها لتدبير العمال للعمل في دولة أخرى. |