En Bangladesh, las organizaciones asociadas en el GCPM han convenido en adoptar un enfoque integrado para la capacitación del personal de las Naciones Unidas. | UN | أما في بنغلاديش فقد وافق الشركاء في الفريق الاستشاري على اﻷخذ بأسلوب متكامل لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas prestaron apoyo para la capacitación del personal de las instituciones penitenciarias, conforme con las normas internacionales de derechos humanos sobre el trato que deben recibir los detenidos. | UN | وقدمت الأمم المتحدة دعما لتدريب موظفي السجن، بشكل يتسق مع معايير حقوق الإنسان الدولية بشأن معاملة المحتجزين. |
128. Se prevé un crédito para la capacitación de personal de seguridad, encargado de mantener un grado suficiente de seguridad para el personal civil en caso de emergencia. | UN | ٣١ - برامج التدريب ١٢٨ - رصد اعتماد لتدريب موظفي اﻷمن الذين يُنتظر منهم توفير مستويات كافية من اﻷمن للموظفين المدنيين في حــالات الطوارئ. |
Se está aplicando un proyecto de capacitación del personal de la OIT en la cuestión de la mujer y la promoción de la igualdad para mejorar su capacidad para velar por que se tengan en cuenta esas cuestiones en sus actividades. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع لتدريب موظفي منظمة العمل الدولية في مجال اهتمامات الجنسين للنهوض بقدرتهم على ضمان الاهتمام بالجنسين لدى الاضطلاع بأنشطتهم. |
Se realizaron seminarios regionales de capacitación para el personal de las oficinas de los países en las regiones de África oriental y meridional y del Oriente Medio y África del norte. | UN | وعقدت حلقات لتدريب موظفي المكاتب القطرية في مناطق شرق أفريقيا والجنوب اﻹفريقي والشرق اﻷوسط وشرق وشمال أفريقيا. |
Italia está trabajando junto a las Naciones Unidas para establecer un colegio de formación de personal en Turín para capacitar al personal de las Naciones Unidas en distintas esferas. | UN | وإيطاليا تعمل مع اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء مدرسة كلية للموظفين في تورين لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات. |
Se trata de una réplica del sistema seguido en muchas operaciones de paz en el que se han establecido centros integrados de capacitación de la misión. | UN | وهذا ما يعكس النهج المعتمد في العديد من عمليات حفظ السلام التي أنشئت بها مراكز متكاملة لتدريب موظفي البعثات. |
Además, se ha otorgado más financiación para la capacitación del personal de apoyo. | UN | وإضافة إلى ذلك، رُصدت أموال إضافية لتدريب موظفي الدعم. |
Los gastos en que se incurrió para la capacitación del personal de la UNPROFOR ascendieron en total a 149.700 dólares. | UN | ٥٩ - صرفت نفقات اجماليه قدرها ٧٠٠ ١٤٩ دولار لتدريب موظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
De conformidad con el artículo 15 del anexo III de la Convención, todos los contratos incluirán en un anexo un programa práctico para la capacitación del personal de la Autoridad y de los Estados en desarrollo, preparado por el contratista en cooperación con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores. | UN | وفقا للمادة ١٥ من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكﱢية. |
De conformidad con el artículo 15 del anexo III de la Convención, todos los contratos incluirán en un anexo un programa práctico para la capacitación del personal de la Autoridad y de los Estados en desarrollo, preparado por el contratista en cooperación con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores. | UN | وفقا للمادة ١٥ من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكﱢية. |
De dicho monto, el 75%, es decir 1,8 millones de dólares, se utilizará para la capacitación de funcionarios sobre el terreno y el monto restante habrá de utilizarse para la capacitación del personal de la sede. | UN | وستستخدم نسبة 75 في المائة من هذا المبلغ، أو 1.8 مليون دولار لتدريب الموظفين في الميدان، في حين سيستخدم المبلغ المتبقي لتدريب موظفي المقر. |
En los Estados árabes, el Centro de Formación en radiotelevisión de la Empresa de Radiodifusión de los Estados árabes ha recibido asistencia en su programa de capacitación de personal de radio y televisión de la región. | UN | ١١٧ - وفيما بين الدول العربية، لا يزال مركز التدريب لﻹذاعة والتلفزيون التابع لاتحاد إذاعات الدول العربية يتلقى المساعدة في البرنامج الذي يقوم بتنفيذه لتدريب موظفي اﻹذاعة والتلفزيون من المنطقة. |
2. Recomienda a todos los Estados que velen por la aplicación eficaz de sistemas de control de precursores químicos, así como de procedimientos de capacitación de personal de organismos de control y operativo, normativo y administrativo; | UN | 2- يوصي جميع الدول بضمان وجود نظم فعالة تماما لمراقبة السلائف الكيماوية وإجراءات لتدريب موظفي الهيئات المعنية بالمراقبة والموظفين المعنيين بالعمليات والرقابة والإدارة؛ |
Los agentes deben ser el motor que impulse las actividades de capacitación del personal de las nuevas instituciones y el fomento de la capacidad en las instituciones existentes. | UN | لابد أن يشكل الممارسون في هذا الميدان القوة الدافعة وراء الجهود المبذولة لتدريب موظفي المؤسسات الجديدة، وبناء القدرة داخل المؤسسات القائمة. |
A su delegación le inquieta que sólo se usen recursos extrapresupuestarios para financiar programas de capacitación para el personal de las misiones. | UN | وأعرب عن قلق وفده من الاكتفاء باستخدام موارد من خارج الميزانية فقط لتدريب موظفي البعثتين. |
Se asignaron fondos para capacitar al personal de los centros en la utilización de tecnología de la información para los trabajos de referencia, producción y comunicaciones. | UN | وخصصت أموال لتدريب موظفي مراكز الإعلام على استخدام تكنولوجيا المعلومات في الحصول على المراجع وفي الانتاج وفي الاتصال. |
Auditoría del centro integrado de capacitación de la Misión en la UNMIS. | UN | مراجعة المركز المتكامل لتدريب موظفي البعثات في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
La UNMISS contribuyó a la capacitación del personal de Radio Miraya y otras emisoras de radio de Sudán del Sur. | UN | ويسرت البعثة دعما لتدريب موظفي إذاعة مرايا وآخرين من العاملين في محطات إذاعية لجنوب السودان. |
Las actividades pertinentes están coordinadas por el Centro Nacional para la formación del personal de los tribunales de justicia y de las fiscalías. | UN | والأنشطة ذات الصلة ينسقها المركز الوطني لتدريب موظفي المحاكم ومكاتب وكلاء النيابة. |
En última instancia, el centro se encargará de coordinar las cuestiones de migración y podría servir para la formación de los funcionarios de otros ministerios. | UN | ومن المقرر أن يتحول هذا المركز في النهاية إلى مركز مرجعي لمسائل الهجرة، ويمكن أن يُستخدم لتدريب موظفي الوزارات الأخرى. |
Además, se sugiere que se adopten medidas para capacitar a los funcionarios de los servicios de represión, jueces, personal que trabaja en los centros penitenciarios y consejeros de los delincuentes juveniles por lo que respecta a las normas internacionales para la administración de justicia de menores. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يُقترح اتخاذ تدابير لتدريب موظفي إنفاذ القوانين والقضاة والعاملين في مراكز الاحتجاز ومحامي صغار المجرمين على المعايير الدولية ﻹدارة قضاء اﻷحداث. |
El Comité Especial continúa apoyando las iniciativas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz encaminadas a proporcionar a esos centros de capacitación, así como a los centros de coordinación nacionales en materia de capacitación, la orientación necesaria para impartir formación al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتواصل اللجنة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويد مراكز التدريب المذكورة هذه ومراكز تنسيق التدريب الوطنية بالتوجيه اللازم لتدريب موظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Además, la Misión seguirá ayudando al Gobierno a desarrollar su sistema penitenciario, incluso prestando una asistencia considerable para la capacitación de los funcionarios de prisiones y el desarrollo de las infraestructuras. | UN | علاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى الحكومة في تطوير نظام السجون، بما في ذلك تقديم مساعدة كبيرة لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتطوير البنية التحتية. |
e) Impartir programas de capacitación al personal penitenciario que incorporen las normas de derechos humanos de forma satisfactoria y pertinente y aumenten los conocimientos básicos de los funcionarios de prisiones y, a tal fin, establecer una junta de capacitación de la Conferencia de Jefes de Servicios Penitenciarios del África Central, Oriental y Meridional; | UN | )ﻫ( توفير برامج لتدريب موظفي السجون ، تجسد معايير حقوق الانسان على نحو مجد ومناسب ، وتحسين قاعدة المهارات الخاصة بضباط السجون ، والقيام ، لهذا الغرض ، بانشاء هيئة تدريب تابعة لمؤتمر رؤساء الدوائر الاصلاحية للمناطق الوسطى والشرقية والجنوبية في افريقيا ؛ |
Se han organizado diversos cursillos para capacitar a funcionarios gubernamentales y municipales y a personal de organizaciones no gubernamentales en relación con los conceptos y el uso de esa metodología. | UN | ونُظمت مجموعة من حلقات العمل لتدريب موظفي الحكومة والبلديات والمنظمات غير الحكومية على هذه المفاهيم واستخدام المنهجية. |
Está en marcha una segunda ronda de talleres de capacitación y seminarios web para formar a los funcionarios de las oficinas en los países en el ámbito de la gestión de los activos. | UN | ويجري تقديم جولة ثانية من حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية الشبكية لتدريب موظفي المكاتب القطرية في مجال إدارة الأصول. |