Esto allanará el camino para la destrucción de las armas químicas de Libia, de manera que el proceso termine para el año 2011. | UN | وسيمهد ذلك الأرضية لتدمير الأسلحة الكيميائية الليبية، بحيث تكتمل العملية بحلول عام 2011. |
Rusia ha apoyado siempre el pleno cumplimiento de todas las disposiciones de la Convención, incluidas las que se refieren al calendario para la destrucción de las armas químicas. | UN | لقد أيدت روسيا دائما الامتثال التام لجميع أحكام الاتفاقية، بما فيها ما يتصل بالجدول الزمني لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Soy muy consciente de los posibles riesgos para la salud pública y ambiental que pueden derivarse de la destrucción de las armas químicas y material conexo. | UN | وإنني واع تمام الوعي بخطورة الآثار المحتملة لتدمير الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من معدات على الصحة العامة والبيئة. |
La primera instalación rusa de plena escala de destrucción de armas químicas comenzará finalmente a funcionar en el primer semestre del año próximo. | UN | وأول مرفق روسي لتدمير الأسلحة الكيميائية الرئيسية سيصبح قيد العمل نهائيا بكامل طاقته في النصف الأول من العام المقبل. |
Se ha sometido a la OPAQ información sobre el programa revisado de destrucción de armas químicas en Rusia. | UN | وقد تم تقديم المعلومات عن البرنامج المنقح لتدمير الأسلحة الكيميائية الروسية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Ciento cuarenta y cinco países se han sumado a la coalición internacional para destruir las armas químicas en todo el mundo y evitar que vuelvan a surgir en cualquier parte. | UN | وقد اشتركت مائة وخمس وأربعون دولة إلى تحالف دولي لتدمير الأسلحة الكيميائية في جميع أنحاء العالم والحيلولة دون عودة ظهورها إلى حيز الوجود مرة أخرى. |
Nueva Zelandia ya ha contribuido con 1,2 millones de dólares a la destrucción de armas químicas. | UN | وأسهمت نيوزيلندا فعلا بمبلغ 1.2 مليون دولار لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
En dicha decisión se establecen los requisitos detallados para la destrucción de las armas químicas sirias y las IPAQ sirias. | UN | وحُددت في هذا القرار المتطلبات المفصلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية والمرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Albania declaró en 2003 sus existencias de armas químicas y actualmente está en condiciones de comenzar a ejecutar el Programa nacional de destrucción de las armas químicas. | UN | وقد أعلنت ألبانيا عن مخزوناتها للأسلحة الكيميائية في عام 2003 وهي مستعدة الآن للشروع في تنفيذ البرنامج الوطني لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
En la destrucción de las armas químicas y las sustancias químicas precursoras del Iraq se utilizaron los siguientes métodos: | UN | 23 - وقد استُخدمت الوسائل التالية لتدمير الأسلحة الكيميائية والسلائف الكيميائية العراقية: |
En la destrucción de las armas químicas y las sustancias químicas precursoras del Iraq se utilizaron los siguientes métodos: | UN | 150 - وقد استُخدمت الوسائل التالية لتدمير الأسلحة الكيميائية والسلائف الكيميائية العراقية: |
En retrospectiva y a la luz de la experiencia adquirida en el tratamiento seguro de grandes arsenales de armas químicas, podemos considerar tal vez muy problemáticos los plazos establecidos para la destrucción de las armas químicas. | UN | ومع ميزة الإدراك المتأخر والخبرة الفعلية في التعامل بأمان مع مخزونات الأسلحة الكيميائية، ربما استطعنا أن نعتبر المواعيد التي حُددت لتدمير الأسلحة الكيميائية مواعيد مهمة. |
A tenor de lo dispuesto en el artículo III de la Convención, la República Árabe Siria presentó su plan general para la destrucción de las armas químicas y de las IPAQ el 23 de octubre de 2013, como parte de su declaración inicial. | UN | وكما تقضي به المادة الثالثة من الاتفاقية، قدمت الجمهورية العربية السورية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 خططها العامة لتدمير الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، كجزء من إعلانها الأولي. |
En la fecha límite del presente informe, el Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas químicas tenía un saldo de 48,3 millones de euros. | UN | 13 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ رصيد صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية 48.3 مليون يورو. |
En virtud de esos acuerdos, Italia asumirá la dirección en la construcción de la instalación de destrucción de armas químicas en Pochep y cooperará en el desmantelamiento de submarinos nucleares. | UN | ونتيجة لهذين الاتفاقين، ستتزعم إيطاليا بناء منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في بوشب وستتعاون في إزالة الغواصات النووية. |
Gracias a la asistencia externa, ahora estamos construyendo tres de las seis plantas de destrucción de armas químicas previstas. | UN | وبالمساعدة الخارجية، نقوم الآن ببناء ثلاثة من المرافق الستة المزمع إنشاؤها لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Fue la primera operación de destrucción de armas químicas supervisada por una organización internacional. | UN | وكانت هذه أول عملية لتدمير الأسلحة الكيميائية تشرف عليها منظمة دولية. |
Fue la primera operación de destrucción de armas químicas supervisada por una organización internacional. | UN | وكانت هذه أول عملية لتدمير الأسلحة الكيميائية تشرف عليها منظمة دولية. |
Empezarán a funcionar cuatro instalaciones adicionales de destrucción de armas químicas, lo cual requerirá muchos de nuestros recursos. | UN | ستصبح أربعة مرافق إضافية لتدمير الأسلحة الكيميائية جاهزة للعمل، مما يستهلك الكثير من مواردنا. |
En 2000 se firmó un segundo acuerdo sobre la construcción en Rusia de un gasoducto para una instalación de destrucción de armas químicas. En 2003 se firmó un tercer acuerdo sobre la terminación del gasoducto. | UN | ووُقع على اتفاق ثان بشأن مد خط أنابيب غاز من أجل منشأة لتدمير الأسلحة الكيميائية في روسيا في عام 2000؛ ووُقع على اتفاق ثالث بشأن انتهاء مد خط الأنابيب في عام 2003. |
Me gustaría señalar a la atención el hecho de que el grueso de la asistencia será necesario entre 2006 y 2008, cuando nos encontremos en la etapa más activa de la construcción de las instalaciones industriales para destruir las armas químicas. | UN | وأود أن أركز الاهتمام على الحاجة إلى تقديم مساعدة رئيسية في الفترة من عام 2006 إلى عام 2008، حينما ننخرط في أكثر المراحل نشاطا في تشييدنا للمرافق الصناعية لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
A Indonesia le preocupa profundamente el lento ritmo de la destrucción de armas químicas por parte de algunos Estados poseedores e insta a esos Estados a que cumplan el calendario previsto para la destrucción establecido por la Convención sobre las armas químicas. | UN | وإندونيسيا يساورها قلق عميق إزاء الوتيرة البطيئة لتدمير الأسلحة الكيميائية من جانب بعض الدول التي تمتلكها، وتحث تلك الدول على التقيد بالموعد النهائي المقرر للتدمير، وفقا لما نصت عليه الاتفاقية المذكورة. |