ويكيبيديا

    "لتدمير جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terminado de destruir todos
        
    • para la destrucción de todas
        
    • para destruir todas
        
    • destrucción de todos
        
    • de destruir todos los
        
    • para destruir todos los
        
    • para destruir toda forma
        
    • creces para destruir toda
        
    3. Expresa su satisfacción por el hecho de que se siga aplicando el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance17 y, en particular, por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al Tratado; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها لاستمرار تنفيذ معاهدة ازالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)١٧( ولا سيما إتمام الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب ازالتها بمقتضى المعاهدة؛
    3. Expresa su satisfacción por el hecho de que se siga aplicando el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance36, en particular por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al Tratado; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها لاستمرار تنفيذ معاهدة إزالة قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٣٦(، ولا سيما إتمام الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    3. Expresa su satisfacción por el hecho de que se siga aplicando el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance39 y, en particular, por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al Tratado; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها لاستمرار تنفيذ المعاهدة بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٣٩(، ولا سيما إتمام الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    66. Deben establecerse plazos ambiciosos pero viables para la destrucción de todas las municiones de racimo que no cumplan las normas de funcionamiento en cuanto a exactitud y fiabilidad. UN 66- يجب تحديد آجال طموحة ولكن معقولة لتدمير جميع الذخائر العنقودية التي لا تستوفي معايير الدقة والموثوقية في الأداء.
    Los medios financieros y técnicos disponibles al Estado parte para destruir todas las minas antipersonal UN الموارد المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف لتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد
    i) El corte con soplete oxiacetilénico es un método de utilidad comprobada en la destrucción de todos los tipos de armas. UN `1 ' القطع بالأوكسجين والأسيتيلين طريقة ثبت مفعولها لتدمير جميع أنواع الأسلحة.
    4. Expresa también su satisfacción por el hecho de que se siga aplicando el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance32, en particular por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al Tratado; UN ٤ - تعرب عن ارتياحها أيضا لاستمرار تنفيذ المعاهدة بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٣٢( ولا سيما إنجاز الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    4. Expresa su satisfacción también por el hecho de que se siga aplicando el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance39 y, en particular, por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al Tratado; UN ٤ - تعرب عن ارتياحها أيضا لاستمرار تنفيذ المعاهدة بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٣٩(، ولا سيما إنجاز الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    3. Expresa su satisfacción por el hecho de que se siga aplicando el tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance 26/, en particular por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al tratado; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها لاستمرار تنفيذ معاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٢٦(، ولا سيما إتمام الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    3. Expresa su satisfacción por el hecho de que se siga aplicando el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance 26/ y, en particular, por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al tratado; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها لاستمرار تنفيذ المعاهدة بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٢٦(، ولا سيما إتمام الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    Expresa también su satisfacción por el hecho de que se siga aplicando el Tratado entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y los Estados Unidos de América sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, en particular por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al Tratado; UN ٧ - تعرب عن ارتياحها أيضا لاستمرار تنفيذ المعاهدة المعقودة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى، ولا سيما إنجاز الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    3. Expresa su satisfacción por el hecho de que se siga aplicando el tratado entre los Estados Unidos de América y la entonces Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance 6/ y, en particular, por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al tratado; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها لاستمرار تنفيذ المعاهدة المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن ازالة قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصــر مدى)٦( ولا سيما إتمام الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب ازالتها بمقتضى المعاهدة؛
    4. Expresa también su satisfacción por el hecho de que se siga aplicando el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance30, en particular por el hecho de que las partes hayan terminado de destruir todos los misiles declarados que habían de ser eliminados con arreglo al Tratado; UN ٤ - تعرب عن ارتياحها كذلك لاستمرار تنفيذ المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٠٣( ولا سيما إنجاز الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    - Establecimiento de plazos reales claramente definidos para la destrucción de todas las armas nucleares, sin prórrogas que permitan ampliar indefinidamente dicha destrucción. UN - مواعيد حقيقية محددة بوضوح لتدمير جميع الأسلحة النووية، دون إمكانية تمديدها لتأجيل التدمير إلى أجل غير مسمى.
    En su respuesta, de fecha 8 de abril, el dirigente grecochipriota recordó que el 1 de julio de 2013 Chipre había concluido su plan nacional para la destrucción de todas las minas antipersonal y los campos de minas bajo su control, de conformidad con sus obligaciones dimanantes de la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción. UN وأشار زعيم القبارصة اليونانيين، في رده المؤرخ 8 نيسان/أبريل، إلى أنّ قبرص قد أكملت، في 1 تموز/يوليه 2013، وضع خطتها الوطنية لتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد وحقول الألغام الخاضعة لسيطرتها، عملا بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام.
    La Conferencia de Examen proporcionará a los Estados partes en esa importante Convención la posibilidad de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Convención en los últimos 10 años y de preparar a la Convención y sus estructuras para que continúen funcionando de manera óptima y mantengan su pertinencia después de 2012, plazo establecido para la destrucción de todas las armas químicas. UN وسيتيح مؤتمر الاستعراض للدول الأطراف في هذه الاتفاقية الهامة الفرصة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على امتداد السنوات العشر الماضية، واتخاذ ما يلزم من أعمال كي تواصل الاتفاقية وهياكلها العمل على النحو الأمثل، وكي تحافظ على أهميتها بعد الموعد النهائي المحدد لتدمير جميع الأسلحة الكيميائية وهو عام 2012.
    Por lo tanto, Suiza insta a todos los países que poseen esas armas a que hagan todo lo que esté a su alcance para destruir todas sus existencias de armas químicas dentro del plazo previsto en la Convención. UN ولذلك، تناشد سويسرا جميع البلدان التي تملك هذه الأسلحة أن تفعل كل ما تستطيع فعله لتدمير جميع مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية في إطار الجدول الزمني المتوخى في الاتفاقية.
    Por lo tanto, Serbia insta a todos los países que poseen tales armas a hacer todo lo posible para destruir todas sus existencias de armas químicas dentro del plazo previsto en la Convención. UN وبالتالي، فإن صربيا تدعو جميع البلدان الحائزة لتلك الأسلحة أن تبذل أقصى ما في وسعها لتدمير جميع مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية في الإطار الزمني الذي توخته الاتفاقية.
    El Grupo presentó la estimación de los costos de la destrucción de todos los bancos a los que se podía acceder con poca y media dificultad que se indica a continuación: UN وعرض الفريق ما يلي من التكاليف المقدَّرة في الوقت الراهن لتدمير جميع المخزونات ضمن الجهدين الضعيف والمتوسط.
    Para reducir el peligro planteado por el gran número de artefactos explosivos sin detonar, la MINURSO propuso recientemente que ambas partes emprendieran un proyecto experimental para destruir todos los artefactos explosivos sin detonar conocidos y señalados. UN ٨ - ولتقليل المخاطر التي يسببها العدد الكبير للذخائر غير المنفجرة، اقترحت البعثة مؤخرا أن يشرع الطرفان في مشروع نموذجي لتدمير جميع الذخائر غير المنفجرة المعروفة والتي تحمل علامات.
    Los arsenales de armas nucleares en existencia bastan con creces para destruir toda forma de vida sobre la Tierra. UN والترسانات الموجودة من الأسلحة النووية تكفي وحدها وتزيد لتدمير جميع الكائنات الحية على وجه المعمورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد