ويكيبيديا

    "لترخيص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de concesión de licencias de
        
    • de concesión de licencias para
        
    • la autorización
        
    • concesión de licencias para la
        
    • para la concesión de licencias de
        
    • una licencia
        
    • una autorización
        
    • licencia de
        
    • de conceder licencias
        
    • la licencia
        
    • de un permiso
        
    • de permisos de
        
    • de la concesión de licencias
        
    • para la concesión de licencias a
        
    China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    El Pakistán ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Situación del compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias para la importación y la exportación de metilbromuro, con inclusión de cupos UN حالة الالتزام بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل بما في ذلك الحصص
    1. La reglamentación de los materiales nucleares se rige por las disposiciones pertinentes de la Ley de concesión de licencias para la utilización de la energía atómica, de 1984, a saber: UN 1 - تنظم إجراءات تنظيم المواد النووية الأحكام التالية ذات الصلة بالموضوع من قانون عام 1984 لترخيص الطاقة الذرية.
    En virtud de este decreto, se someten a la autorización previa del Ministro de Economía: UN وبموجب هذا المرسوم يخضع لترخيص مسبق من الوزير المسؤول عن الاقتصاد ما يلي:
    Nigeria ha informado del establecimiento de un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت نيجيريا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    El Pakistán ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Vigilar su sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias de agotan el ozono; UN رصد نظامها لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛
    Establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas y presentación de datos al respecto UN إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه
    Enmienda de Montreal Establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas y presentación de datos al respecto UN تعديل مونتريال إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه
    Bangladesh notificó previamente el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluye cupos de importación. UN وكانت بنغلاديش قد أبلغت فيما سبق عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، يشمل حصصا للاستيراد.
    Turquía informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono. UN 307- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Turquía informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono. UN 373- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Los instrumentos jurídicos de Hungría que se mencionan en el párrafo siguiente establecen un régimen de concesión de licencias para la exportación, la importación, la transferencia y el tránsito de armas convencionales, asistencia técnica conexa y servicios de corretaje desde y hacia terceros países. UN تطبق هنغاريا التشريعات الوطنية التالية التي تحدد آلية لترخيص لتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها ومرورها العابر، وتقديم المساعدة التقنية وخدمات السمسرة المتعلقة بها من وإلى بلدان ثالثة.
    Ese acuerdo establecería las condiciones aplicables en todos los subsectores de los servicios para la autorización, acreditación y certificación de proveedores de servicios. UN وسيضع هذا الاتفاق شروطاً لجميع قطاعات الخدمات لترخيص واعتماد وتصديق موردي الخدمات.
    En el plan de acción Botswana se comprometió a reducir su consumo de metilbromuro de 0,6 toneladas PAO en 2002 a cero en 2005 y a establecer un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de metilbromuro que incluya cupos. UN وتلزم خطة العمل بوتسوانا بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل من 0.6 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى صفر في عام 2005 وبإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل بما في ذلك إنشاء حصص.
    En ella se proponía que la venta minorista de tabaco estuviera sujeta a una licencia. UN وتقترح هذه المبادرة جعل بيع التبغ بالتجزئة خاضعا لترخيص يجيز ذلك.
    Ahora bien, en el párrafo 172 del informe se dice que este tipo de reunión está ahora sujeta a una autorización del wali. UN وأنه ورد في الواقع في الفقرة ٢٧١ من التقرير أن مثل هذه الاجتماعات تخضع اﻵن لترخيص الوالي.
    La licencia de empleo ya no es necesaria después de que se haya contraído el matrimonio. UN وليس هناك داع لترخيص العمل بعد عقد الزواج.
    6. Que las Partes tratarán de conceder licencias, permitir, autorizar o asignar cantidades de metilbromuro para usos críticos conforme a las listas de los cuadros A y C del anexo de la presente decisión; UN 6 - تسعى الأطراف لترخيص كميات بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو إصدار إذن أو تصريح لهذه الكميات أو تخصيصها على النحو المنصوص عليه في الجدولين ألف وجيم من المرفق لهذا المقرر؛
    El azul dice que si es para un animal, no es necesaria la licencia. Open Subtitles النموذج الذى ينص على أنه لا يحتاج لترخيص إذا كانت الادوية للحيوان
    El bombeo de pozos queda supeditado a la obtención de un permiso, que especifica asimismo el volumen de agua que se puede extraer y su utilización. UN ويخضع حفر الآبار لترخيص يحدد حجم المياه التي يمكن استخراجها ووجه استخدامها.
    A los titulares de permisos de " estancia tolerada " se les denegaban la asistencia social que recibían los solicitantes de asilo y el paquete de integración que se proporcionaba a los refugiados. UN ولا يتمتع الأشخاص الحائزون لترخيص ﺑ " الإقامة المسموحة " بخدمات المساعدة الاجتماعية التي تقدم إلى ملتمسي اللجوء، ولا يمكنهم الانتفاع بإجراءات الإدماج التي تشمل اللاجئين.
    Otros pueblos indígenas desean beneficiarse del potencial comercial de la concesión de licencias sobre productos basados en sus conocimientos tradicionales y expresiones culturales. UN وترغب بعض الشعوب الأصلية في الاستفادة من الإمكانية التجارية لترخيص سلع تستند إلى معارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية.
    El Gobierno también ha elaborado legislación para la concesión de licencias a las guarderías y residencias comunitarias y su regulación. UN ووضعت الحكومة تشريعات لترخيص الحضانات ودور الرعاية وتنظيمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد