La determinación de la base de referencia, las tendencias y las fuerzas motrices de la degradación de las tierras en las zonas secas de todo el mundo; | UN | :: تحديد خط الأساس والاتجاهات والقوى المحركة لتردي الأراضي في المناطق الجافة على صعيد العالم. |
El artículo 16 subraya la importancia de integrar y coordinar la reunión y el análisis de datos para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas. | UN | وتسلط المادة 16 الضوء على أهمية تكامل وتنسيق جمع البيانات وتحليلها لضمان مراقبة منهجية لتردي الأراضي في المناطق المتأثرة. |
30. Es necesario determinar los principales aspectos de la degradación de las tierras en las diversas zonas ecogeográficas y medir su gravedad para encontrar las soluciones adecuadas. | UN | 30- وثمة حاجة إلى تحديد العوامل الرئيسية لتردي الأراضي في مختلف المناطق الإيكولوجية الجغرافية وقياس مدى شدتها من أجل إيجاد الحلول المناسبة. |
11. En esta sesión, cuatro ponentes expusieron sobre las tendencias mundiales y regionales de la degradación de las tierras en Asia, América Latina y Europa. | UN | 11- خلال هذه الجلسة، قدّم أربعة باحثين عروضاً بشأن الاتجاهات العالمية والإقليمية لتردي الأراضي في آسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا. |
a) La determinación de la base de referencia, las tendencias y las fuerzas motrices de la degradación de las tierras en las zonas secas de todo el mundo; | UN | (أ) تحديد خط الأساس والاتجاهات والقوى المحركة لتردي الأراضي في المناطق الجافة على صعيد العالم؛ |
56. Otro mecanismo financiero de la CLD es el FMAM, que está dando cada vez más financiación en forma de donaciones para ayudar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a abordar la degradación de las tierras en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | 56- ومن الآليات الأخرى لتمويل تنفيذ الاتفاقية، مرفق البيئة العالمية الذي يوفِّر تمويلاً إضافياً في شكل منح لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على التصدي لتردي الأراضي في سياق التنمية المستدامة. |
d) Información sobre la experiencia del FMAM en la integración de actividades para abordar la degradación de las tierras en otras esferas de actividades y sobre las sinergias entre las esferas de actividades; | UN | (د) معلومات عن تجربة مرفق البيئة العالمية في إدماج الأنشطة الرامية إلى التصدي لتردي الأراضي في مجالات التركيز الأخرى، وعن أوجه التآزر بين مجالات التركيز؛ |
En el artículo 16 se pide explícitamente a todas las Partes, " según sus capacidades respectivas, integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y comprender mejor y evaluar mejor los procesos y efectos de la sequía y la desertificación " . | UN | وتطلب المادة 16 صراحةً إلى جميع الأطراف، حسب قدرات كل منها، " أن تُدمج وتُنسِّق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة الأجل والطويلة الأجل، لضمان المراقبة المنهجية لتردي الأراضي في المناطق المتأثرة، وفهم عمليات وآثار الجفاف والتصحر وتقييمها على نحو أفضل " . |
En el artículo 16 de la Convención, los países Partes acordaron específicamente " ... integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas " . | UN | وتدعو المادة 16 من الاتفاقية بوجه خاص البلدان الأطراف إلى أن " ... تدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة الأجل والطويلة الأجل، لضمان المراقبة المنهجية لتردي الأراضي في المناطق المتأثرة " . |