Como consecuencia de ello, diariamente se vierten al medio ambiente 80 millones de litros de aguas residuales sin tratar y parcialmente tratadas. | UN | ونتيجة لذلك، يجري يوميا تصريف 80 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئيا في البيئة. |
Cada día se vierten en el medio ambiente 80 millones de litros de aguas residuales sin tratar o tratadas solo parcialmente. | UN | ويصرف يومياً ثمانون مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئياً في البيئة. |
Durante el período 2008/2009 se instalarán 2 plantas de tratamiento de aguas residuales con una capacidad de tratamiento diaria de 60.000 litros de aguas residuales | UN | وسيجري تركيب وحدات لمعالجة مياه المجاري بقدرة يومية تبلغ 000 60 لتر من مياه النفايات خلال الفترة 2008/2009 |
Se alquiló un total de 200 camiones cisterna para suministrar diariamente 2 millones de litros de agua pura a 60.000 personas en 374 aldeas. | UN | وقد تم استئجار ما مجموعه ٢٠٠ ناقلة مياه ﻹحضار مليوني لتر من مياه الشرب المأمونة إلى ٠٠٠ ٦٠ شخص يوميا في ٣٧٤ قرية. |
Se alquilaron 200 camiones cisterna para transportar diariamente a 60.000 personas 2 millones de litros de agua apta para el consumo. | UN | وتم استئجار ما مجموعه 200 شاحنة لنقل المياه بغرض توزيع مليوني لتر من مياه الشرب المأمونة على 000 60 شخص يوميا. |
El bombeo diario de unos 40 millones de litros de aguas residuales no tratadas al mar y la acumulación diaria de varios cientos de toneladas de residuos sólidos en las calles supone un grave riesgo para la salud pública. | UN | وشكل الضخ اليومي لحوالي 40 مليون لتر من مياه المجارير في البحر والتراكم اليومي لمئات الأطنان من النفايات الصلبة في الشوارع خطراً كبيراً على الصحة العامةً. |
El bombeo diario de unos 40 millones de litros de aguas residuales no tratadas al mar y la acumulación diaria de varios cientos de toneladas de residuos sólidos en las calles supone un grave riesgo para la salud pública. | UN | وشكل الضخ اليومي لحوالي 40 مليون لتر من مياه المجارير في البحر والتراكم اليومي لمئات الأطنان من النفايات الصلبة في الشوارع خطراً كبيراً على الصحة العامةً. |
Además, aproximadamente 80 millones de litros de aguas residuales parcialmente tratadas se vierten a diario en el medio ambiente, debido a la alta frecuencia de cortes de energía y la falta de diésel y piezas de repuesto en Gaza. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتم تفريغ ما يقرب من 80 مليون لتر من مياه الصرف الصحي المعالجة جزئيا في البيئة يوميا، بسبب المعدلات المرتفعة من انقطاع التيار الكهربي وعدم وجود زيت الديزل وقطع الغيار في غزة. |
Se calcula que hasta 80 millones de litros de aguas residuales se vierten a diario en el mar frente a las costas de la Franja de Gaza, lo que representa un grave riesgo para el medio ambiente y la salud humana en la región del Mediterráneo. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 80 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة يضخ يومياً في البحر قبالة قطاع غزة، مما يعرض منطقة البحر الأبيض المتوسط لمخاطر بيئية وصحية كبيرة. |
Unos 90 millones de litros de aguas residuales sin tratar y parcialmente tratadas se vierten en el mar frente a la costa de Gaza diariamente, lo que genera riesgos a la salud pública. | UN | ويُلقى حوالي 90 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة، أو المعالجة جزئيا، في البحر قبالة ساحل غزة كل يوم، مما يتسبب في مخاطر على الصحة العامة. |
En esas plantas se trataron en total 196 millones de litros de aguas residuales, que sirvieron para satisfacer la demanda de agua no potable, lo que representó el 49,1% del objetivo establecido por la misión en cuanto al tratamiento de aguas residuales. | UN | وقد أنتجت هذه الوحدات ما مجموعه 196 مليون لتر من مياه الصرف الصحي المعالجة والمستخدمة لتلبية الطلب على المياه غير الصالحة للشرب، وهو ما يمثل نسبة 49.1 في المائة من هدف البعثة في ما يتعلق بمعالجة مياه الصرف الصحي. |
En la Franja de Gaza, entre el 90% y el 95% del agua no es apta para el consumo humano y, como consecuencia del deterioro del saneamiento debido al bloqueo, cada día se descargan en el mar unos 89 millones de litros de aguas residuales tratadas parcialmente o sin tratar. | UN | وفي قطاع غزة، تعد نسبة تتراوح بين 90 و95 في المائة من المياه غير صالحة للاستهلاك الآدمي، ونتج عن تدهور المرافق الصحية بسبب الحصار أن هناك حوالي 89 مليون لتر من مياه المجاري غير المعالجة أو المعالجة جزئيا يتم تصريفها في البحر كل يوم. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios informó en julio de 2011 de que cada día se vertían en el mar de 50 a 80 millones de litros de aguas cloacales sin tratar o parcialmente tratadas y de que más del 90% del agua del acuífero de Gaza no era apta para el consumo humano. | UN | 33 - أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تموز/يوليه 2011 أن ما يتراوح بين 50 و 80 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة أو المعالجة جزئيا تصرّف من قطاع غزة في البحر يوميا، وأن أكثر من 90 في المائة من المياه من طبقات المياه الجوفية في غزة لا تصلح للشرب. |
Además, el bienestar de la población y las condiciones ambientales siguen gravemente afectadas por los apagones de hasta 12 horas al día a causa de la escasez de combustible y electricidad, el vertido diario en el mar de 90 millones de litros de aguas residuales sin tratamiento y el hecho de que más del 90% del agua del acuífero de Gaza no es apta para el consumo humano si no es tratada. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال رفاه السكان والظروف البيئية تتأثر بشدة من جراء حالات انقطاع التيار الكهربائي لفترة تصل إلى 12 ساعة يوميا بسبب حالات نقص الوقود والكهرباء، وإلقاء 90 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة في البحر يوميا، وكون أكثر من 90 في المائة من المياه المسحوبة من طبقة المياه الجوفية في غزة غير آمنة للاستهلاك البشري من دون معالجة. |
Como consecuencia, se vierten al mar cada día unos 89 millones de litros de aguas residuales tratadas parcialmente o sin tratar, lo que plantea un riesgo potencial grave para la salud y la salubridad. | UN | ونتيجة لذلك، يتم تصريف نحو 89 مليون لتر من مياه المجاري غير المعالجة أو المعالجة جزئيا في البحر مباشرة كل يوم، الأمر الذي يمكن أن يشكل خطرا كبيرا على الصحة والصرف الصحي(). |
Se calcula que el 75% de las aguas residuales de Gaza permanecen sin tratar y que 90 millones de litros de aguas negras se vierten diariamente en el Mediterráneo. | UN | ولا يزال نحو 75 في المائة من مياه الفضلات في غزة لا يخضع للمعالجة، ويُضخ يومياً 90 مليون لتر من مياه المجارير بغزة في البحر الأبيض المتوسط(). |
Alrededor de 90 millones de litros de aguas residuales sin tratar o parcialmente tratadas tienen que ser vertidas cada día al Mediterráneo, lo que provoca contaminación, peligros para la salud y problemas para el sector de la pesca. | UN | ليتم بذلك يوميا صرف نحو 90 مليون لتر من مياه المجاري الخام والمعالجة جزئيا نحو البحر المتوسط، وهو الأمر الذي أوجد تلوثا ومخاطر صحية ومشاكل لقطاع صيد الأسماك(). |
Depuradoras de agua a las que se prestaron servicios de mantenimiento, utilizadas y con una producción media diaria de 660.000 litros de agua potable | UN | محطة لمعالجة المياه جرت صيانتها وتشغيلها تنتج في المتوسط 000 660 لتر من مياه الشرب يوميا |
Los aspectos logísticos de la distribución y abastecimiento diarios de 30 millones de litros de agua potable y 1.000 toneladas de alimentos intimidarían a cualquiera. | UN | أما الجهود السوقية اللازمة لترتيب اﻹمداد والتوزيع اليومي ﻟ ٣٠ مليون لتر من مياه الشرب و ٠٠٠ ١ طن من اﻷغذية فهي جهود مضنية. |
Desde el comienzo de la crisis, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han distribuido más de 4 millones de litros de agua potable diariamente en más de 200 sitios y 450 quioscos. | UN | ومنذ بداية الأزمة، قامت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بتوزيع ما يزيد على 4 ملايين لتر من مياه الشرب يوميا على ما يزيد على 200 موقع و 450 كشكا. |