También se ha enviado un batallón a Mazar-i-Sharif para ayudar a estabilizar la zona. | UN | ونُقلت أيضا كتيبة إلى مزار شريف لتساعد في إحلال الاستقرار في المنطقة. |
Tienes la cabeza y la capacidad para ayudar al parque, pero nunca lo haces. | Open Subtitles | فلديك كل الوسائل والشهامة لتساعد من في المنتزه ولكنكَ لا تفعل ذلك |
La asistencia de la comunidad internacional en este campo es necesaria para ayudar a los repatriados a reanudar su vida normal. | UN | مساعدة المجتمــع الدولــي في هذا المضمار ضرورة لتساعد المتأثرين على العودة إلى حياتهم العادية. |
Lo que necesito es que la antigua yo vuelva a ayudar a la nueva yo con este trabajo. | Open Subtitles | ما احتاج إليه هو أن تأتي نفسي القديمة لتساعد نفسي الجديدة بهذا العمل |
Si las Naciones Unidas no estuvieran aquí para ayudar a hacerlo, tendríamos que inventar algo. | UN | فلو لم تكن اﻷمم المتحدة موجودة لتساعد على القيام بذلك الدور، لكان علينا أن نبتكر شيئا آخر. |
Kuwait continuará brindando todo el apoyo que le sea posible para ayudar al Irak a atravesar el actual período difícil de su historia. | UN | وستواصل الكويت تقديم كل ما تستطيعه من دعم لتساعد العراق على تجاوز هذه الفترة العصيبة من تاريخه. |
En ese contexto, se necesita un mecanismo más sistemático para ayudar a evaluar la actuación profesional de los funcionarios superiores. | UN | وفي هذا السياق، يلزم استحداث آلية أكثر ثباتا لتساعد على تقييم أداء كبار المديرين. |
Algunos países en desarrollo prestaron activamente apoyo institucional para ayudar a las empresas a internacionalizar sus actividades. | UN | وقدمت بعض البلدان النامية الدعم المؤسسي الفعلي لتساعد شركاتها على تدويل أنشطتها. |
Existen numerosos ejemplos de asociaciones comunitarias creadas para ayudar a los pequeños agricultores a mejorar su capacidad para comprar semillas y otros productos agrícolas y comercializar sus productos como grupo. | UN | وهناك أمثلة عديدة على رابطات مجتمعية شُكّلت لتساعد أسر المزارعين على تحسين قدرتها على شراء البذور والمدخلات الزراعية الأخرى، وعلى تسويق منتجاتها من منطلق المجموعة. |
Y cuando lo hacen, hay varias formas de interacción y las dibujé este mapa para ayudar a ilustrar mis opciones. | TED | وحين أُنعت بلقب الأم، هناك أكثر من طريقة للتعامل مع الموقف، ولقد رسمت تلك الخريطة لتساعد في توضيح خياراتي. |
Luchando para lograr ver a través del polvo y del humo, haces tu mejor esfuerzo para ayudar a los heridos y después arrastrarte a algún búnker cercano. | TED | وبينما تجاهد لترى عبر الغبار والدخان، تفعل مافي وسعك لتساعد الجرحى لتزحف بعد ذلك إلى مخبأ قريب. |
iii) Artículo 10: Por la presente se establece un órgano subsidiario de ejecución encargado de ayudar a la Conferencia de las Partes en la evaluación y el examen del cumplimiento efectivo de la Convención | UN | ' ٣ ' المادة ٠١: تنشأ بموجب هذا هيئة فرعية للتنفيذ لتساعد مؤتمر اﻷطراف في تقييم واستعراض التنفيذ الفعال للاتفاقية |
Digo, estos seres han venido a ayudar a llevar a la humanidad al próximo paso. | Open Subtitles | أعني تلك الكائنات جاءت لتساعد البشرية للانتقال للمرحلة التالية |
Mark la única forma de ayudarte a tí mismo es ayudándonos a encontrar el camión. | Open Subtitles | مارك إن الطريقة الوحيدة لتساعد نفسك هي بإرشادنا للشاحنة |
Te hacen pagar más en retenciones sólo para contribuir al flujo de caja. | TED | يجعلونك تدفع المزيد من الأموال في الحجب فقط لتساعد في تدفق النقد لصالحهم |
b) Establecer un órgano apropiado, compuesto de Estados Miembros, para que preste asistencia a la Asamblea General en la supervisión de la gestión de estos fondos y para que, entre otras cosas: | UN | (ب) إنشاء هيئة ملائمة تتكون من الدول الأعضاء لتساعد الجمعية العامة في الإشراف على إدارة هذه الصناديق، وهو ما يشمل ما يلي: |
- Igual, están preparando una ley que ayudará a engrasar las ruedas para este casino que tenemos en marcha. | Open Subtitles | تشريح الولاية يضع القطعة الرابعة في القانون لتساعد على تشحيم الإطارات لمنشأة الكازينو التي تجري |
Este Programa tiene por objeto propiciar el establecimiento de sistemas efectivos de gestión del asilo y la migración y la aplicación de la legislación nacional sobre refugiados y nacionalidad, evitar o reducir el fenómeno de la apatridia y fomentar el desarrollo de la sociedad civil, incluidas las ONG, que desempeñan actualmente una función cada vez más importante en la región. | UN | ووضعت هذه الخطة لتساعد في إنشاء نظم ناجعة لإدارة اللجوء والهجرة، ولتنفيذ تشريعات وطنية للاجئين وللجنسية، ولتفادي أو تقليل حالات انعدام الجنسية، ولدعم تطور المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية التي تؤدي في الوقت الحاضر دوراً متزايد الأهمية في المنطقة. العائدون من المشردين داخلياً |
Pones la grasa en la mano con la que lanzas, te ayuda a agarrar mejor la bola y hace que la misma se mueva más. | Open Subtitles | تضع المادة اللزجة على يد سريعة لتساعد على جذب الكرة أفضل ويجعلها تتحرك أكثر |
Parece que sigue haciéndolo para ayudarse a sí mismo y no a otra persona. | Open Subtitles | يبدو أنك مازلت تفعل هذا لتساعد نفسك و ليس أى شخص آخر |
Ok, Ted, encontré una forma para que ayudes a alguien. | Open Subtitles | حسناً يا تيد .. لقد وجدت لك طريقة لتساعد احدهم |