ويكيبيديا

    "لتسريح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desmovilización de
        
    • para la desmovilización
        
    • de desmovilización
        
    • para desmovilizar a
        
    • a la desmovilización
        
    • para el licenciamiento
        
    • despedir a
        
    • liberación de
        
    • entrañan la desmovilización
        
    • para liberar a
        
    • del licenciamiento
        
    • para lograr la desmovilización
        
    • de licenciamiento
        
    • para la liberación
        
    • que despedir
        
    Además, el Gobierno debería cooperar con la MONUC en los preparativos para la desmovilización de los soldados de origen rwandés emplazados en Kamina. UN وينبغي لها، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع البعثة في التحضير لتسريح الجنود المنحدرين من أصل رواندي الموجودين في كامينا.
    Se debería conceder atención prioritaria a la desmovilización de sus filas de los niños soldados y a su reinserción. UN وينبغي منح أولوية لتسريح وإعادة إدماج الجنود الأطفال من اللذين ينتمون لحركة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    Ha de hacer todo lo posible por fomentar progresivamente un entorno propicio para la desmovilización, el desarme y la reintegración de las milicias. UN ويجب عليها أن تفعل كل ما هو ممكن من أجل التهيئة التدريجية لبيئة مواتية لتسريح الميليشيات ونزع سلاحها وإعادة إدماجها.
    Programa de desmovilización y reintegración en Rwanda UN برنامج رواندا لتسريح الجنود وإعادة اﻹدماج
    No obstante, la aplicación del acuerdo ha quedado seriamente tropezado con serios problemas sobre todo por falta de fondos para desmovilizar a los soldados que participaron en la guerra civil. UN غير أن تنفيذ الاتفاق واجه قيودا خطيرة أهمها انخفاض اﻷموال اللازمة لتسريح الجنود الذين جرى تجنيدهم أثناء الحرب اﻷهلية.
    El 16 de diciembre se produjo una novedad importante al suscribir el Gobierno, el PCUN-M y las Naciones Unidas un plan de acción para el licenciamiento y la rehabilitación de los miembros del ejército maoísta declarados no aptos por ser menores. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، أُحرزت خطوة هامة أخرى بتوقيع الحكومة والحزب الماوي والأمم المتحدة على خطة عمل لتسريح وإعادة تأهيل غير المستوفين للشروط لكونهم قصّرا.
    En el Sudán oriental, el PNUD prestó apoyo a la desmovilización de 1.700 excombatientes que en la actualidad están realizando el proceso de reintegración. UN وفي شرق السودان، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتسريح 700 1 محارب سابق، وهم يمرون حاليا بمرحلة إعادة الإدماج.
    En 1992, Suecia aportó 15 millones de coronas para las elecciones, 18 millones para la desmovilización de soldados y 40 millones para el programa especial de asistencia de emergencia a Angola. UN وخلال عام ١٩٩٢، خصصت السويد ١٥ مليون كرونة سويدية للانتخابات، و ١٨ مليون كرونة سويدية لتسريح الجنود، و ٤٠ مليون كرونة سويدية لبرنامج الاغاثة الخاص ﻷنغولا.
    También se debe ampliar el programa para abordar los aspectos humanitarios de la desmovilización de excombatientes y su reinserción en la vida civil. UN ويتعين أيضا توسيع البرنامج لتناول الجوانب اﻹنسانية لتسريح المقاتلين السابقين وإدماجهم في الحياة المدنية.
    Sin embargo, el Gobierno todavía ha de anunciar su plan para la desmovilización del Batallón Fiscal. UN ومع ذلك، لم تعلن الحكومة بعد خطتها لتسريح شرطة الجمارك.
    En realidad, cada vez son más los llamamientos abiertos para la desmovilización completa de las FADH. UN وفي الواقع، كان هناك عدد متزايد من الدعوات الصريحة لتسريح القوات المسلحة الهايتية تماما.
    Se prevé que la estrategia básica de desmovilización consistirá en ofrecer oportunidades para que los antiguos milicianos puedan integrarse a la sociedad de Somalia. UN ومن المتوخى أن تنطوي الاستراتيجية اﻷساسية لتسريح القوات على توفير الفرص لتمكين رجال الميليشيات السابقين من الاندماج في المجتمع الصومالي.
    En el noroeste se desarrolló un programa de desmovilización y reintegración de los militares desmovilizados. UN ووضع في الشمال الغربي برنامج لتسريح الميليشيات وإعادة إدماجها في المجتمع.
    No obstante, la aplicación del acuerdo ha tropezado con graves problemas, especialmente por falta de fondos para desmovilizar a los soldados llamados a filas durante la guerra civil. UN غير أن تنفيذ هذا الاتفاق واجه مشاكل خطيرة تعود أساسا إلى قلة اﻷموال لتسريح الجنود الذين جُندوا أثناء الحرب اﻷهلية.
    No obstante, la aplicación del acuerdo ha tropezado con graves problemas, especialmente por falta de fondos para desmovilizar a los soldados llamados a filas durante la guerra civil. UN غير أن تنفيذ هذا الإنفاق واجه مشاكل خطيرة تعود أساسا إلى قلة الأموال لتسريح الجنود الذين جُندوا أثناء الحرب الأهلية.
    ¿Qué quieres decir con que tenemos que despedir a siete personas? Open Subtitles ماذا تعني بإننا بحاجة لتسريح سبعة أشخاص ؟
    iii) Adoptar medidas inmediatas para la liberación de los niños vinculados con sus fuerzas y facilitar su seguimiento por el UNICEF, con miras a lograr su reintegración efectiva; UN ' 3` أن تتخذ خطوات فورية لتسريح الأطفال المرتبطين بقواتها وييسروا متابعة اليونيسيف لهم بغية إعادة إدماجهم فعليا؛
    Los recursos necesarios representan los costos operacionales que entrañan la desmovilización y la repatriación a sus países de origen de 4.000 excombatientes extranjeros y sus familiares a cargo que quedan en la región oriental de la República Democrática del Congo. UN 131 - تمثل الاحتياجات من الموارد التكاليف التشغيلية لتسريح وإعادة 000 4 مقاتل أجنبي سابق مع عائلاتهم إلى بلادهم الأصلية، موجودين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Gobierno Federal de Transición ha instituido una clara política contra el reclutamiento de personas menores de 18 años en las fuerzas armadas y ha asegurado repetidamente que está dispuesto a adoptar medidas para liberar a los niños que queden en sus filas y evitar que prosigan los reclutamientos. UN 59 - ولدى الحكومة الاتحادية الانتقالية سياسة واضحة مناهضة لتجنيد أي شخص في قواتها المسلحة دون سن الثامنة عشرة، وأعلنت مراراً استعدادها لأن تتخذ خطوات لتسريح الأطفال من صفوفها ومنع تجنيد المزيد منهم.
    La Dependencia de Protección de la Infancia siguió apoyando la labor de la Misión en la planificación del licenciamiento y la rehabilitación de los 2.973 integrantes del ejército maoísta declarados no aptos por ser menores de edad que permanecen en los lugares de acantonamiento. UN 29 - واصلت وحدة حماية الطفل دعمها لأعمال البعثة في التخطيط لتسريح أفراد الجيش الماوي البالغ عددهم 973 2 الذين تبين عدم أهليتهم بوصفهم أحداثاً ولكنهم بقوا في مواقع التجمع، وإعادة تأهيلهم.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo, en colaboración con sus asociados internacionales, deberá proporcionar el apoyo político necesario para lograr la desmovilización de los soldados y los milicianos restantes. UN وينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقوم، بالتعاون مع شركائها الدوليين، بتوفير الدعم السياسي لتسريح ما تبقى من أفراد القوات والمليشيات.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción declaró su propósito de formular un plan de licenciamiento y rehabilitación de combatientes no aptos con la asistencia de las Naciones Unidas y afirmó estar dispuesto a poner en marcha este proceso antes de que se constituyera el comité especial. UN وأبدت وزارة السلام والتعمير التزامها بوضع خطة لتسريح المقاتلين غير المؤهلين وإعادة تأهيلهم بمساعدة الأمم المتحدة، وأعربت عن رغبتها في بدء هذه العملية قبل تشكيل اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد