ويكيبيديا

    "لتسريع وتيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para acelerar el
        
    • para acelerar la
        
    • de acelerar la
        
    • para acelerar los
        
    • fin de acelerar
        
    • de acelerar el
        
    • para agilizar la
        
    • para agilizar los
        
    • acelerar el proceso de
        
    • para agilizar el ritmo
        
    • progresar con mayor velocidad
        
    La falta de trabajadores calificados es una grave limitación para acelerar el crecimiento en las zonas rurales y urbanas. UN فنقص العمال المهرة يشكل بالفعل عائقا شديدا لتسريع وتيرة النمو في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    A esos Estados no se les permite adquirir la sofisticada tecnología que es indispensable para acelerar el ritmo de su desarrollo. UN وهذه الدول لا يسمح لها بالحصول على التكنولوجيا المتقدمة بكل أشكالها، والتي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية فيها.
    :: Preparar marcos normativos eficaces para acelerar la transferencia, la implantación y la difusión de las soluciones tecnológicas ya existentes y nuevas UN :: وضع أطر سياسات فعالة لتسريع وتيرة نقل الحلول التكنولوجية الحالية والجديدة ونشرها وتعميمها
    Preparar marcos normativos eficaces para acelerar la transferencia, la implantación y la difusión de las soluciones tecnológicas ya existentes y nuevas UN وضع أطر سياسات فعالة لتسريع وتيرة نقل الحلول التكنولوجية الحالية والجديدة ونشرها وتعميمها
    Sería una manera simple pero eficaz de acelerar la labor de la Comisión. UN وستكون هذه طريقة بسيطة لكنها فعالة لتسريع وتيرة أعمال اللجنة.
    La educación es esencial para acelerar los avances hacia la consecución de todos los ODM. UN والتعليم عامل أساسي لتسريع وتيرة التقدم في اتجاه تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los objetivos brindan al mundo un medio para acelerar el ritmo de desarrollo y medir los resultados. UN وتقدم تلك الأهداف للعالم وسيلة لتسريع وتيرة التنمية وقياس النتائج المحرزة.
    Así y todo, el debate ofreció ideas valiosas sobre lo que se podría hacer para acelerar el progreso, dentro de la región y a nivel mundial. UN لكن المناقشات قدمت رؤى قيِّمة عما يمكن فعله لتسريع وتيرة التقدم في المنطقة وعلى الصعيد العالمي.
    Tampoco el Tratado permite acceso a la tecnología moderna con fines pacíficos en todos los ámbitos que son indispensables para acelerar el desarrollo. UN كما لا يسمح لها بالحصول على التكنولوجيا السلمية المتقدمة بجميع أشكالها التي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية فيها.
    Estos Estados tampoco están autorizados a obtener con fines pacíficos ningún tipo de tecnología avanzada la cual es indispensable para acelerar el proceso de desarrollo. UN كما لا يُسمح لها بالحصول على التكنولوجيا السلمية المتقدمة بجميع أشكالها، التي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية.
    Aunque ha aumentado el acceso a un mejor saneamiento, es improbable que Ghana alcance las metas a menos que se intensifiquen los esfuerzos para acelerar el ritmo de aplicación de las políticas. UN ومع أنّ الحصول على صرف صحي محسَّن آخذ في التزايد، فإن من غير المرجَّح أن تحقق غانا الغايات إلاّ إذا بُذل جهد إضافي لتسريع وتيرة تنفيذ السياسات.
    La única cuestión ahora es cómo coordinar las numerosas medidas para acelerar la misión de rescate. UN ويتعلق السؤال الوحيد بكيفية تنسيق الإجراءات المتعددة اللازمة لتسريع وتيرة إنجاز مهمة الإنقاذ.
    Expresamos nuestro firme apoyo a los esfuerzos encabezados por las Naciones Unidas para acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN ونحن نعرب عن دعمنا القوي للجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, en 2008, aprobamos un plan de respuesta de emergencia para acelerar la reforma de nuestro sistema de educación y capacitación. UN ومنذ سنة 2008، اتخذنا مخططا استعجاليا، لتسريع وتيرة إصلاح منظومة التربية والتكوين.
    i) Elaboración de la hoja de ruta nacional para acelerar la reducción de la mortalidad materna e infantil; UN :: وضع خارطة الطريق الوطنية لتسريع وتيرة الحد من وفيات الأمهات والمواليد.
    Las subsecciones concluyen con una reseña de los problemas pendientes y las medidas que se deben adoptar para acelerar la aplicación. A. La mujer y la pobreza UN وتنتهي الأقسام الفرعية بلمحة عامة عن التحديات المتبقية والإجراءات التي يلزم اتخاذها لتسريع وتيرة التنفيذ.
    En cuanto a la capacitación, la OTAN está estudiando varias opciones para generar el número necesario de equipos de enlace y adiestramiento operacional a fin de acelerar la capacitación del Ejército Nacional Afgano. UN ومن حيث التدريب، يبحث حلف شمال الأطلسي مجموعة متنوعة من الخيارات لتشكيل العدد اللازم من أفرقة التوجيه العملي والاتصال لتسريع وتيرة تدريب الجيش الوطني الأفغاني.
    En la tercera sección se resumen las enseñanzas obtenidas para definir las nuevas actividades que hay que emprender a fin de acelerar la marcha hacia los Objetivos y se señalan los factores claves del éxito. UN أما الفرع الثالث، فيلخّص الدروس المستفادة التي من شأنها تشكيل ما يُبذل من جهود جديدة لتسريع وتيرة التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويحدد عوامل النجاح الرئيسية.
    Recomendaciones para acelerar los progresos en el sistema de las Naciones Unidas UN رابعا - توصيات لتسريع وتيرة التقدم في منظومة الأمم المتحدة
    Mi delegación comparte la opinión de que se deben adoptar medidas prácticas con urgencia a fin de acelerar el proceso de cumplimiento de los objetivos. UN ويتشاطر وفد بلدي الرأي القائل بوجوب اتخاذ خطوات عملية على وجه الاستعجال لتسريع وتيرة تحقيق الأهداف.
    Además de otras normas a que se ha hecho referencia más arriba, como ejemplo de normas desarrolladas para agilizar la presentación de las pruebas cabe mencionar: UN وباﻹضافة إلى القواعد اﻷخرى التي تمت مناقشتها أعلاه، ثمة أمثلة أخرى للقواعد التي وضعت لتسريع وتيرة تقديم اﻷدلة ومنها ما يلي:
    Preguntó qué otras medidas estaba previsto adoptar para agilizar los procedimientos ante los tribunales y reducir el número de casos pendientes. UN وتساءلت عن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها لتسريع وتيرة الإجراءات القانونية وخفض عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    16. En ausencia de una " solución mágica " a la miríada de problemas para la detección y la limpieza de municiones sin detonar, el reconocimiento eficaz sigue siendo la herramienta más útil para agilizar el ritmo de limpieza de áreas de presunto peligro. UN 16 - لا يوجد ' ' حل سحري`` لطائفة المشاكل المتعلقة بالكشف عن الذخائر غير المنفجرة وتطهيرها، وبالتالي فإن إجراء مسح فعال هو الأداة الأكثر فائدة لتسريع وتيرة التطهير في المناطق التي يشتبه أنها خطرة.
    En conclusión, la representante hizo notar que cada día se reconocía más que la igualdad entre los géneros era una condición indispensable para la erradicación de la pobreza y la promoción de un desarrollo sostenible y que había que progresar con mayor velocidad y amplitud para poder romper el círculo de la pobreza, la violencia y la discriminación por motivos de género que aún persistía. UN 277 - وفي الختام، لاحظت الممثلة أن هناك اعترافا متزايدا بأن الإنصاف بين الجنسين شرط أساسي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة، وبأن هناك حاجة لتسريع وتيرة التقدم وتوسيع نطاقه من أجل كسر حلقة الفقر والعنف والقضاء على بقايا التمييز القائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد