En el aspecto institucional, la mayoría de los países han establecido comités de facilitación del comercio que sirven de contrapartida a los proyectos en esta esfera. | UN | وعلى الجبهة المؤسسية، أنشأ معظم البلدان لجانا لتسهيل التجارة تعمل كنظائر للمشاريع في هذا المجال. |
La CEPE acoge el Centro de las Naciones Unidas de facilitación del comercio y las Transacciones Electrónicas. | UN | وتستضيف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مركز الأمم المتحدة لتسهيل التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية. |
La conclusión de este acuerdo creará un marco jurídico para facilitar el comercio en tránsito no solamente dentro de la subregión sino también fuera de ella. | UN | إن إبرام هذا الاتفاق سيضع إطارا قانونيا لتسهيل التجارة العابرة ليس فقط داخل المنطقة دون اﻹقليمية ولكن خارجها أيضا. |
La transferencia de tecnología también es necesaria para facilitar el comercio y el desarrollo. | UN | كما يلزم نقل التكنولوجيا لتسهيل التجارة والتنمية. |
Entre los proyectos prioritarios figuran Comtel, la Iniciativa de la Cuenca del Nilo y el fortalecimiento de la Asociación de Interesados para la facilitación del comercio. | UN | وتتضمن المشروعات ذات الأولوية مبادرة حوض النيل وتعزيز رابطة أصحاب المصلحة لتسهيل التجارة. |
Puesto que, de acuerdo con las circunstancias de cada país, entre estos sistemas a menudo hay diferencias de caracter práctico, económico, jurídico o técnico, también hace falta una armonización regional de los criterios fundamentales en que se basan con objeto de facilitar el comercio. | UN | وبما أن هذه النظم، كثيرا ما تختلف، حسب الظروف الوطنية، من الوجهة العملية والاقتصادية والقانونية، فإن المواءمة الاقليمية بين المعايير اﻷساسية التي تستند إليها هذه النظم يعتبر ضروريا لتسهيل التجارة. |
En varios países se han creado plataformas de facilitación del comercio y el transporte para mejorar la coordinación entre los distintos organismos que aplican medidas de facilitación. | UN | وأُحدثت محافل لتسهيل التجارة والنقل في عدد من البلدان بغية تحسين التنسيق بين مختلف الوكالات التي تنفذ تدابير التسهيل. |
Subrayó la importancia crucial de las medidas de facilitación del comercio y el transporte para los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos costeros. | UN | وشدّد على ما لتسهيل التجارة والنقل في البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الساحلية المتاخمة لها من أهمية بالغة. |
La CEPE apoya un programa de facilitación del comercio mediante su Grupo de Trabajo sobre la facilitación de los procedimientos del comercio internacional. | UN | ٤١٦ - وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الدعم الى برنامج لتسهيل التجارة من خلال فريقها العامل المعني بإجراءات تسهيل التجارة الدولية. |
Si existe en un país un centro de comercio en funcionamiento, el grado en que dicho centro ofrece servicios de facilitación del comercio será una indicación de las posibilidades reales de comercio totalmente electrónico en ese país. | UN | وإذا كانت هناك نقطة تجارة تعمل في بلد ما، فإن مدى ما توفره نقطة التجارة هذه من خدمات لتسهيل التجارة سيكون مؤشراً لﻹمكانيات الحالية للتجارة الالكترونية الكاملة في هذا البلد. |
El proyecto dependerá mucho de los conocimientos prácticos regionales y servirá para promover la creación de estructuras de facilitación del comercio y el transporte que conecten a todos los sectores, públicos y privados, que tengan relación con el comercio y el transporte. | UN | وسيعتمد هذا المشروع بشكل كبير على المعرفة الإقليمية، وسيشجع على إنشاء مجموعات لتسهيل التجارة والنقل، تجمع بين القطاعات الخاصة والعامة ذات الصلة بمجالي التجارة والنقل. |
Acto paralelo: Medidas de facilitación del comercio | UN | الحدث الموازي: تدابير لتسهيل التجارة |
El Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico tiene un grupo de trabajo voluntario sobre energía para facilitar el comercio y las inversiones en el sector. | UN | وتضم رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فريقا عاملا تطوعيا للطاقة لتسهيل التجارة والاستثمار في الطاقة. |
También se están realizando esfuerzos para facilitar el comercio mediante la reducción de los tiempos de transacción y los costes de las actividades económicas. | UN | وتُبذل الجهود أيضاً لتسهيل التجارة عن طريق اختصار وقت المعاملات وخفض تكاليف القيام بنشاط تجاري. |
El PNUD ha apoyado la elaboración de una política nacional de comercio exterior para facilitar el comercio multilateral. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع السياسات التجارية الوطنية لتسهيل التجارة المتعددة الأطراف. |
El desarrollo socioeconómico y la integración regional para facilitar el comercio y el desarrollo deben seguir siendo una prioridad regional. | UN | وينبغي أن تظل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكامل الإقليمي لتسهيل التجارة والتنمية من ضمن الأولويات على صعيد المنطقة. |
La India había adoptado las medidas necesarias para facilitar el comercio de tránsito y los dos Gobiernos, a lo largo de los años, habían simplificado la documentación y los procedimientos de tránsito en la mayor medida posible y viable dadas las circunstancias. | UN | وقد اتخذت الهند التدابير اللازمة لتسهيل التجارة العابرة لبوتان وقامت الحكومتان، على مر السنوات، بتبسيط وثائق وإجراءات المرور العابر إلى أقصى حد ممكن ومتصور في هذه الظروف. |
El SGA también proporciona una base para la armonización de las normas y reglamentos sobre productos químicos a escala nacional, regional y mundial, un factor importante para la facilitación del comercio. | UN | ويشكل هذا النظام أيضاً أساساً لتنسيق القواعد واللوائح الخاصة بالمواد الكيميائية على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، وهذا عامل مهم لتسهيل التجارة. |
Hay alrededor de 40 organismos gubernamentales que intervienen en la expedición de licencias de importación y exportación, permisos y autorizaciones para la facilitación del comercio a lo largo de las fronteras de Filipinas; se proporcionará así a los organismos la capacidad de compartir y verificar la información en línea. | UN | وتشارك حوالي 40 وكالة حكومية في إصدار تراخيص الاستيراد والتصدير، وتصاريح وتراخيص لتسهيل التجارة عبر الحدود الفلبينية لتمكين الوكالات من تبادل المعلومات وتدقيقها على الإنترنت. |
Las actividades recientes del proyecto se concentraron en la modernización y conciliación de la documentación de tránsito, y el fortalecimiento de la eficiencia operacional de los comités nacionales para la facilitación del comercio, cuyas funciones consisten en garantizar que las partes interesadas cumplan con la documentación y los procedimientos convenidos. | UN | وركزت اﻷنشطة الحديثة للمشروع على تنسيق وتناغم وثائق النقل العابر وتعزيز الكفاءة التشغيلية للجان الوطنية لتسهيل التجارة التي تتمثل مهامها في كفالة انضمام جميع اﻷطراف المعنية الى الوثائق واﻹجراءات المتفق عليها. |
También se les instó a simplificar la reglamentación y las prácticas administrativas, en particular los procedimientos aduaneros, a fin de facilitar el comercio electrónico y las operaciones de transporte. | UN | وشُجِّعت الحكومات أيضا على تبسيط اللوائح والممارسات الإدارية، خاصة الإجراءات الجمركية، لتسهيل التجارة الإلكترونية وعمليات النقل. |
Elaborar textos que faciliten el comercio internacional; asistir en la negociación de transacciones y fomentar las prácticas correctas; prestar asistencia legislativa a los gobiernos; coordinar la labor de las organizaciones internacionales pertinentes y promover una interpretación uniforme de los textos armonizados sobre derecho mercantil internacional. | UN | وضع نصوص لتسهيل التجارة الدولية؛ والمساعدة في التفاوض بشأن الصفقات وتشجيع الممارسات الجيدة؛ وتقديم المساعدة القانونية إلى الحكومات؛ وتنسيق عمل المنظمات الدولية ذات الصلة؛ وتشجيع التوصل إلى تفسير موحد للنصوص المتناسقة والمتعلقة بالقانون التجاري الدولي. |