ويكيبيديا

    "لتسهيل التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para facilitar la cooperación
        
    • de facilitar la cooperación
        
    • para facilitar la colaboración
        
    • de propiciar la cooperación
        
    • de facilitar la colaboración
        
    • encaminados a facilitar la cooperación
        
    No apoyaríamos la negociación de acuerdos separados para facilitar la cooperación. UN ونحن لا نؤيد التفاوض على اتفاقات منفصلة لتسهيل التعاون.
    Se organizarán seminarios y cursos prácticos en los planos regional y subregional para facilitar la cooperación y la coordinación en ese ámbito. UN كما ستنظم حلقات دراسية وحلقات عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل التعاون والتنسيق اﻹقليميين.
    También se han promulgado leyes apropiadas para facilitar la cooperación judicial con otros países y la participación en instituciones regionales y multilaterales. UN وجرى أيضا سن التشريع اللازم لتسهيل التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والمشاركة في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Los cursos también ofrecieron al Centro la posibilidad de facilitar la cooperación bilateral entre la Academia y los países de la región con vistas a la capacitación en actividades de mantenimiento de la paz en general. UN وهيأت الدورتان أيضا للمركز فرصة لتسهيل التعاون الثنائي بين الكلية وبلدان المنطقة في مجال التدريب العام على حفظ السلام.
    Convendría fomentar la representación multisectorial del gobierno anfitrión para facilitar la colaboración entre los diversos ministerios. UN وينبغي تعزيز التمثيل المتعدد القطاعات من الحكومة لتسهيل التعاون بين الوزرات المختلفة.
    La UNFICYP siguió actuando en calidad de intermediario entre ambas comunidades para facilitar la cooperación en ámbitos como la distribución equitativa del agua y de la electricidad. UN وتواصل القوة الوساطة بين الطائفتين لتسهيل التعاون في مجالات مثل توزيع المياه والكهرباء توزيعا منصفا.
    Estas medidas establecen claras descripciones de las responsabilidades, en especial para facilitar la cooperación interinstitucional y proporcionar puntos de contacto claros. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تضع حدودا واضحة للمسؤوليات، ولا سيما لتسهيل التعاون فيما بين المنظمات، وتوفير نقاط اتصال واضحة.
    Una vez lograda esta posición, la Ley Modelo y los acuerdos transfronterizos podrían servir para facilitar la cooperación. UN وعند التوصل إلى هذا الموقف، يمكن الاستعانة بالقانون النموذجي واتفاقات عبر الحدود لتسهيل التعاون.
    Asimismo ha elaborado diversas herramientas para facilitar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وقد وضع أيضا عددا من الأدوات لتسهيل التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: ¿Se debería revisar y enmendar la legislación para facilitar la cooperación respecto a la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito? UN :: هل ينبغي إعادة النظر في التشريعات وتعديلها لتسهيل التعاون على إعادة المهاجرين المُهرَّبين؟
    :: ¿Se deberían concertar o enmendar acuerdos y arreglos para facilitar la cooperación respecto a la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito? UN :: هل ينبغي وضع اتفاقيات وترتيبات أو تنقيحها لتسهيل التعاون على إعادة المهاجرين المهرَّبين؟
    Dado el papel que ha de desempeñar en el seguimiento de las recientes conferencias de las Naciones Unidas, todas las cuales son de gran importancia para los países de la CARICOM, habría sido útil conocer los planes de ese Departamento para facilitar la cooperación. UN ونظرا للدور الذي سوف تلعبه تلك اﻹدارة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الحديثة، وهي جميعا مؤتمرات ذات أهمية عظمى لبلدان الجماعة، كان من المفيد أن نعلم عن خطط تلك اﻹدارة لتسهيل التعاون.
    A solicitud del CAC, se han elaborado directrices para facilitar la cooperación sobre el terreno entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en el mismo lugar de destino. UN وبناء على طلب لجنة التنسيق اﻹدارية، وضعت مبادئ توجيهية لتسهيل التعاون في الميدان بين عمليات حفظ السلام ومنظمات اﻷمم المتحدة العاملة في مركز العمل ذاته.
    Asimismo, ratificó el marco de cooperación triangular, en que los países desarrollados proporcionan financiación bilateral o multilateral para facilitar la cooperación entre los países en desarrollo. UN كما أعرب عن تأييده ﻹطار التعاون الثلاثي، الذي تقدم البلدان المتقدمة النمو في إطاره تمويلا ثنائيا أو متعدد اﻷطراف لتسهيل التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Además, la UNFICYP siguió actuando de intermediaria entre las dos partes para facilitar la cooperación en asuntos tales como el abastecimiento de agua y de electricidad y la eliminación de aguas cloacales. UN وواصلت القوة أيضا العمل كوسيط أيضا بين الجانبين لتسهيل التعاون بشأن مسائل توزيع المياه والكهرباء والتخلص من مياه المجارير.
    Los Estados Miembros deberían estudiar diversas formas de facilitar la cooperación internacional, como el establecimiento de redes de contactos o la asignación de funcionarios de enlace. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في عدة طرائق لتسهيل التعاون الدولي، مثل إقامة شبكات اتصال أو تعيين موظفي اتصال.
    El procedimiento de la Comisión tiene el objeto de facilitar la cooperación con las partes en un conflicto, que pueden designar miembros especiales. UN وقال إن إجراءات اللجنة مصممة لتسهيل التعاون مع أطراف النزاع الذين يكون بوسعهم أيضا تعيين أعضاء مخصصين.
    También hemos decidido establecer un programa de protección en el ámbito de la justicia penal a fin de facilitar la cooperación en la protección confidencial y segura de los testigos, los miembros de los jurados, el personal judicial y de imposición de la ley y de sus familias. UN وقررنا أيضا إنشاء برنامج حماية القضاء الجنائي لتسهيل التعاون في الحفاظ على السرية وتوفير الحماية للشهود والمحلفين وأعضاء السلك القضائي والقائمين على إنفاذ القانون وأسرهم.
    Ambas secretarías mantienen estrechos contactos para facilitar la colaboración mutua. UN وتظل كلتا الأمانتين على اتصال وثيق بعضهما ببعض لتسهيل التعاون المتبادل.
    Asimismo, se han instalado herramientas de " chat " y transmisión de mensajes instantáneos para facilitar la colaboración entre grupos especializados. UN كما استُخدمت الدردشة والرسائل الفورية لتسهيل التعاون بين جماعات الممارسين.
    c) Programas de desarrollo de los recursos humanos en que se impartan conocimientos especializados sobre el libre mercado, a fin de propiciar la cooperación mutua en la economía y el comercio; UN )ج( برامج تنمية الموارد البشرية التي توفر المهارات اللازمة لﻷسواق الحرة لتسهيل التعاون التجاري والاقتصادي المتبادل؛
    Para tratar de resolver ese problema, se había celebrado una serie de cursos prácticos en el marco de la Iniciativa sobre ciencias espaciales básicas de las Naciones Unidas con el fin de facilitar la colaboración entre los investigadores en lugares geográficos de interés científico y los investigadores en países con conocimientos especializados en la fabricación de instrumentos científicos. UN ولتلبية هذه الحاجة، عُقدت سلسلة من حلقات عمل في إطار مبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية لتسهيل التعاون بين العلماء الباحثين في المواقع الجغرافية الهامة من الناحية العلمية والباحثين في البلدان ذات الخبرة في تطوير الأجهزة العلمية.
    Noruega acoge con satisfacción los esfuerzos de los fondos, los programas y los organismos especializados en la Junta de Jefes Ejecutivos para la Coordinación, encaminados a facilitar la cooperación y la coherencia a escala del país. UN وأعربت عن ترحيب النرويج بالجهود المبذولة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق لتسهيل التعاون والتماسك على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد