Todas las organizaciones que participan en el Programa desarrollan actividades para facilitar el intercambio de información sobre sus actividades de promoción de la seguridad de los productos químicos. | UN | وجميع المنظمات المشاركة في هذا البرنامج تضطلع بأنشطة لتسهيل تبادل المعلومات بشأن أنشطتها لتعزيز الأمان الكيميائي. |
Se ha establecido un portal protegido para facilitar el intercambio de información dentro de dicha red. | UN | وقد افتتحت صفحة بابية مُؤَمّنة لتسهيل تبادل المعلومات ضمن شبكة المرصد. |
La OAI siguió colaborando con otras oficinas y organizaciones internacionales de investigación para facilitar el intercambio de información sobre el fraude. | UN | :: وواصل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات التعامل مع مكاتب تحقيقات ومنظمات دولية أخرى لتسهيل تبادل المعلومات المتعلقة بالغش. |
A fin de facilitar el intercambio de información en relación con condenados por actos de terrorismo, incluidos los que hayan incitado a cometer un acto de terrorismo, la Junta de Policía de Seguridad y la Dirección de la Guardia de Fronteras han suscrito un acuerdo de cooperación. | UN | وقد تم توقيع اتفاق للتعاون بين مجلس الشرطة الأمنية ومجلس حرس الحدود لتسهيل تبادل المعلومات بشأنهم. |
La aplicación de las recomendaciones formuladas en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas recientemente se vería favorecida apreciablemente por la creación de un servicio central que facilite el intercambio de información. | UN | ٣٤ - من شأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا أن يتعزز إلى حد كبير من خلال إنشاء مركز قدرات لتسهيل تبادل المعلومات. |
4. Se ha establecido una red de comunicación entre los Estados participantes para facilitar el intercambio de información. | UN | ٤ - وأقيمت شبكة للاتصالات بين الدول المشتركة لتسهيل تبادل المعلومات. |
ii) Reuniones entre los miembros del Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría para facilitar el intercambio de información y opiniones sobre distintos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas todas las renovaciones de los mandatos; | UN | ' ٢ ' عقد اجتماعات بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة لتسهيل تبادل المعلومات واﻵراء فيما يتعلق بمختلف جوانب عمليات حفظ السلام، بما في ذلك جميع عمليات تجديد الولاية؛ |
ii) Reuniones entre los miembros del Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría para facilitar el intercambio de información y opiniones respecto de distintos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas todas las renovaciones de los mandatos; | UN | ' ٢ ' عقد اجتماعات بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة لتسهيل تبادل المعلومات ووجهات النظر فيما يتعلق بمختلف جوانب عمليات حفظ السلام، بما في ذلك جميع عمليات تجديد الولاية؛ |
El programa de energía de los PEID debería incluir investigaciones de índole normativa sobre los usos comerciales e industriales de la energía, las normas de desempeño y las evaluaciones del crecimiento económico, así como mecanismos para facilitar el intercambio de información. | UN | واختتم بالقول إنه من الضروري أن تشمل خطة أعمال احتياجات الطاقة للدول الجزرية الصغيرة النامية بحوثا في السياسات المتعلقة بالاستخدامات التجارية والصناعية للطاقة، ومعايير الأداء وتقييمات الآثار على النمو الاقتصادي والآليات اللازمة لتسهيل تبادل المعلومات. |
6. Establecer mecanismos para facilitar el intercambio de información acerca de los tratantes y su modus operandi. | UN | 6 - إنشاء آليات لتسهيل تبادل المعلومات بشأن المتجرين بالأشخاص وأساليب عملهم. |
Por lo tanto, los Estados deben aprovechar las redes regionales e internacionales para facilitar el intercambio de información entre las fuerzas de seguridad y los servicios de información. | UN | وعليه ينبغي للدول أن تعزز شبكاتها الإقليمية والدولية لتسهيل تبادل المعلومات بين الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القوانين ووكالات الاستخبارات. |
El Gobierno examinaba anualmente la ejecución del Programa y había establecido una comisión interministerial para facilitar el intercambio de información entre los ministerios a fin de coordinar más eficazmente la ejecución del Programa. | UN | وتقوم الحكومة سنويا باستعراض تنفيذ هذا البرنامج، وقد أنشأت لجنة وزارية لتسهيل تبادل المعلومات فيما بين الوزارات بغية زيادة تنسيق تنفيذ البرنامج. |
También se han creado oficinas dedicadas al enlace en la ONUCI y la UNMIL para facilitar el intercambio de información entre los componentes de policía de las ambas misiones. | UN | وأُنشئ أيضا مكتب اتصالات متخصص، في كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لتسهيل تبادل المعلومات بين عنصري الشرطة في البعثتين. |
Otro representante dijo que la asistencia técnica también era importante para aplicar las mejores prácticas ambientales y que las modalidades de asociación eran un instrumento valioso para facilitar el intercambio de información y tecnologías. | UN | وقال ممثل آخر إن المساعدة التقنية هامة أيضاً لتنفيذ أفضل الممارسات البيئية، وأن الشراكات تعد أداة قيّمة لتسهيل تبادل المعلومات والتكنولوجيا. |
Por otra parte, la entrega de informes por parte de los Estados y la sistematización de la información hacen necesaria la creación de una unidad de apoyo como herramienta para facilitar el intercambio de información y orientar con respecto a la posibilidad de brindar asistencia técnica. | UN | ومن ناحية أخرى، يتطلب تقديم الدول للتقارير وتنظيم تلك المعلومات إنشاء وحدة للدعم تكون أداة لتسهيل تبادل المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بإمكانية تقديم المساعدة التقنية. |
La Asamblea alentó a la Oficina a que siguiera colaborando con los Estados Miembros y las entidades competentes de las Naciones Unidas para facilitar el intercambio de información, con miras a mejorar la preparación y la respuesta humanitaria. | UN | وشجعت الجمعية العامة المكتب على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات بهدف تحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية. |
Por lo tanto, realizará actividades de índole educativa y de investigación y desarrollo, a fin de facilitar el intercambio de información y fomentar la creación de capacidades en los países en desarrollo. | UN | لذلك فإنها ستضطلع بأنشطة في مجال التعليم والبحث والتطوير لتسهيل تبادل المعلومات وبناء القدرات في البلدان النامية. |
El Grupo tal vez desee examinar la conveniencia de establecer en las Naciones Unidas un servicio central de referencias de materiales de información sobre el peligro de las minas a fin de facilitar el intercambio de información sobre el particular. | UN | وقد يرغب الفريق أيضا في النظر في إمكانية إنشاء مستودع مركزي في اﻷمم المتحدة لمواد التوعية باﻷلغام لتسهيل تبادل المعلومات بشأن هذا الجانب. |
Se ha creado una red de información sobre el mercado de trabajo con el propósito de facilitar el intercambio de información sobre la oferta y la demanda laboral, y así ayudar a los trabajadores a encontrar trabajo y a cambiar de ocupación a través del mercado laboral. | UN | وقد أنشئت شبكة تحتوي على بيانات سوق العمل لتسهيل تبادل المعلومات بشأن عروض وطلبات العمل ومساعدة العمال على إيجاد وظائف وتغييرها عبر سوق العمل. |
La aplicación de las recomendaciones formuladas en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas recientemente se vería favorecida apreciablemente por la creación de un servicio central que facilite el intercambio de información. | UN | ٥٣ - بإنشاء قدرة مركزية لتسهيل تبادل المعلومات سوف يتعزز كثيرا تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا. |
Incorporación de la enseñanza de la informática en el sistema educativo, para facilitar el intercambio de la información y la gestión del conocimiento; | UN | - إدراج تعليم المهارات الحاسوبية في نظام التعليم لتسهيل تبادل المعلومات وإدارة المعرفة؛ |
En esa reunión, el Equipo de Tareas llegó a un acuerdo sobre el alcance y el enfoque de su labor, así como sobre el establecimiento de una red electrónica destinada a facilitar el intercambio de información y la coordinación. | UN | وفي ذلك الاجتماع اتفقت فرقة العمل على نطاق ونهج أعمالها وعلى إنشاء شبكة إلكترونية لتسهيل تبادل المعلومات والتنسيق. |