ويكيبيديا

    "لتسوية الحالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para resolver la situación
        
    • solución de la situación
        
    • por resolver la situación
        
    En esa reunión extraordinaria, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere adecuadas para resolver la situación. UN وفي هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المجلس التنفيذي في المسألة، ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لتسوية الحالة.
    En esa reunión extraordinaria, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere adecuadas para resolver la situación. UN وفي هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المجلس التنفيذي في المسألة، ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لتسوية الحالة.
    En esa reunión extraordinaria, la Conferencia examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere adecuadas para resolver la situación. UN وفي مثل هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المؤتمر في المسألة، ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لتسوية الحالة.
    Fondo Fiduciario relativo a la solución de la situación relativa al Afganistán UN الصندوق الاستئماني لتسوية الحالة المتصلة بافغانستان
    El orador celebra la designación de un enviado especial del Secretario General a la región de los Grandes Lagos, con quien el enviado especial de la Unión Europea trabajará en estrecho contacto en un empeño por resolver la situación. UN وأعرب عن ترحيبه بتعيين مبعوث خاص لﻷمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعمل معه المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي بشكل وثيق سعيا لتسوية الحالة.
    Kazajstán está a favor de que se convoque una sesión especial del Consejo de Seguridad a fin de buscar medios para resolver la situación creada. UN وتؤيد كازاخستان عقد جلسة استثنائية لمجلس اﻷمن من أجل البحث عن الطرق اللازمة لتسوية الحالة السائدة.
    Consideramos que el plan que hemos propuesto para resolver la situación debe contar con el apoyo de los dirigentes de Moldova. UN ونرى أن الخطة التي نقترحها لتسوية الحالة من شأنها أن تحظى بتأييد القيادة المولدوفية.
    En esa reunión extraordinaria, la Conferencia examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere oportunas para resolver la situación. UN وفي مثل هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المؤتمر في المسألة، ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لتسوية الحالة.
    Creemos que hacen falta medidas urgentes y concretas para resolver la situación en el Sáhara Occidental. UN إننا على اقتناع بالحاجة إلى اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة لتسوية الحالة في الصحراء الغربية.
    21.6 Las actividades del Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre, creado para resolver la situación en Chipre mediante los buenos oficios del Secretario General, se describen en el capítulo C.2. UN ٢١-٦ ويرد في الفصل جيم - ٢ وصف ﻷنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص التي أنشئت لتسوية الحالة في قبرص عن طريق المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    21.6 Las actividades del Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre, creado para resolver la situación en Chipre mediante los buenos oficios del Secretario General, se describen en el capítulo C.2. UN ٢١-٦ ويرد في الفصل جيم - ٢ وصف ﻷنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص التي أنشئت لتسوية الحالة في قبرص عن طريق المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    El Movimiento de los Países No Alineados apoya los esfuerzos del Consejo de Seguridad por examinar todos los medios pacíficos para resolver la situación en el Iraq y evitar una guerra que causaría más sufrimiento al pueblo del Iraq y a la región. UN وتؤيد حركة عدم الانحياز الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لاستكشاف جميع الوسائل السلمية لتسوية الحالة في العراق وتجنّب نشوب حرب من شأنها أن تتسبب في مزيد من المعاناة لشعب العراق والمنطقة.
    A pesar de los incansables esfuerzos de las partes interesadas para resolver la situación en el Oriente Medio, en particular la cuestión de Palestina, no se han logrado progresos importantes en el proceso político. UN ورغم الجهود الدؤوبة التي تبذلها الأطراف المعنية لتسوية الحالة في الشرق الأوسط، ولا سيما قضية فلسطين، لم يتحقق تقدم كبير في العملية السياسية.
    Otra causa del conflicto -- en absoluto despreciable -- fue el hecho de que los actuales mecanismos de la seguridad regional se pasaron por alto o simplemente no pudieron aplicarse para resolver la situación. UN وأحد أسباب نشوب الصراع الأخرى - التي لا يستهان بها - هو حقيقة أن الآليات الأمنية الإقليمية القائمة إما تم تجاهلها أو لمجرد عدم التمكن من تنفيذها لتسوية الحالة.
    El Subcomité solicita información sobre las medidas adoptadas para resolver la situación y enviar a esa persona a su país de origen, así como sobre toda indemnización que las autoridades de Maldivas puedan haberle concedido. UN وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عن أية خطوات اتخذت لتسوية الحالة ولنقل الشخص المعني إلى بلده الأصلي، فضلاً عن أي تعويض ينبغي أن تمنحها السلطات الملديفية إياه.
    En la declaración aprobada por el Consejo se pusieron de relieve la importancia de lograr la paz y la estabilidad en el Afganistán y el papel rector de las Naciones Unidas en la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional para resolver la situación en ese país. UN وأبرز الإعلان الذي اعتمده المجلس أهمية تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان، والدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتسوية الحالة في ذلك البلد.
    54. La repatriación voluntaria al Afganistán siguió siendo importante desde el punto de vista de los esfuerzos para resolver la situación prolongada. UN 54- وبقيت الإعادة الطوعية إلى أفغانستان مهمة من حيث الجهود المبذولة لتسوية الحالة المطولة.
    Fondo Fiduciario relativo a la solución de la situación relativa al Afganistán UN الصندوق الاستئماني لتسوية الحالة المتصلة بأفغانستان
    Fondo Fiduciario para la solución de la situación relativa al Afganistán UN الصندوق الاستئماني لتسوية الحالة المتصلة بأفغانستان
    d Representa transferencias del Fondo Fiduciario relativo a la solución de la situación relativa al Afganistán. UN )د( يمثل تحويلات من الصندوق الاستئماني لتسوية الحالة المتصلة بأفغانستان.
    El Comité acogió con beneplácito los esfuerzos realizados por resolver la situación y reanudar el proceso de paz. UN ٣٤ - ورحبت اللجنة بالجهود المبذولة لتسوية الحالة واستئناف عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد