ويكيبيديا

    "لتشجيع التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover la cooperación
        
    • para fomentar la cooperación
        
    • para alentar la cooperación
        
    • la promoción de la cooperación
        
    • de promover la cooperación
        
    • para el Fomento de la Cooperación
        
    • para promover la colaboración
        
    • promover una cooperación
        
    • a promover la cooperación
        
    • de fomentar la cooperación
        
    • de promover la colaboración
        
    • para fomentar la colaboración
        
    • de promoción de la cooperación
        
    • de impulsar la cooperación
        
    • para alentar la colaboración
        
    Fondo Fiduciario para promover la cooperación y la asistencia técnica en UN الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في
    Fondo Fiduciario para promover la cooperación y la asistencia técnica en UN الصندوق الاستئماني لتشجيع التعاون التقني وتقديـم المساعدات في
    En " Un programa de desarrollo " se exponen enfoques concretos para fomentar la cooperación para el desarrollo y fortalecer la formación de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وتبين خطة التنمية نهجا محددة لتشجيع التعاون اﻹنمائي وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المضمار.
    También se firmaron acuerdos para alentar la cooperación en los ámbitos de la infraestructura y la energía. UN ووقعت اتفاقات أيضا لتشجيع التعاون في مجال البنى الأساسية والطاقة.
    La Conferencia creó un marco indispensable para la promoción de la cooperación y el desarrollo económicos en toda la región. UN وقد وضع المؤتمر الاطار اللازم لتشجيع التعاون والتنمية الاقتصاديين على نطاق إقليمي.
    Asimismo, ha creado una comisión de ciencia y tecnología a fin de promover la cooperación entre las empresas industriales y las instituciones científicas. UN وسعيا لتشجيع التعاون بين المؤسسات الصناعية والمؤسسات العلمية، أنشأت لجنة خاصة للعلوم والتكنولوجيا.
    Por ejemplo, el Comité instó al Administrador a que tomara medidas para seguir movilizando recursos a favor del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur. UN فقد أهابت اللجنة على سبيل المثال بمدير البرنامج أن يتخذ إجراءات من شأنها مواصلة تعبئة الموارد اللازمة للصندوق الاستئماني للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Difícilmente se puede negar que esta Comisión constituye el mejor mecanismo existente para promover la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre. UN ويكاد الخلاف ألا يكون قائما على أن هذه اللجنة تشكل أفضل آلية موجودة لتشجيع التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي.
    También se ha establecido un mecanismo de coordinación regional de APPEAL para promover la cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la educación y la alfabetización en la región. UN كما أنشئت آلية تنسيق إقليمية للبرنامج لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين التعليم ومحو اﻷمية في المنطقة.
    También se ha creado un comité para promover la cooperación judicial contra el lavado de dinero. UN كما أنشأت المنظمة المذكورة لجنة لتشجيع التعاون القضائي فيما يتعلق بعملية مكافحة غسل اﻷموال.
    La Dependencia Especial debería seguir existiendo como entidad operacional separada, para promover la cooperación regional e interregional. UN وينبغي اﻹبقاء على الوحدة الخاصة كوحدة تنفيذية مستقلة لتشجيع التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    La Dependencia Especial debería seguir existiendo como entidad operacional separada, para promover la cooperación regional e interregional. UN وينبغي اﻹبقاء على الوحدة الخاصة كوحدة تنفيذية مستقلة لتشجيع التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    En los últimos años, Israel, Jordania y los Estados Unidos formaron Trilateral Industrial Development (TRIDE) para promover la cooperación tripartita entre sus empresas privadas. UN وخلال الفترة اﻷخيرة، كونت اﻷردن وإسرائيل والولايات المتحدة البرنامج الثلاثي للتنمية الصناعية لتشجيع التعاون بين الشركات الخاصة في البلدان الثلاثة.
    - determinar y convenir en aplicar medidas concretas para fomentar la cooperación bilateral, regional y mundial con objeto de facilitar la elaboración de inventarios nacionales. UN ● تعيين إجراءات محددة والموافقة على تنفيذها لتشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي والعالمي تيسيرا لوضع قوائم جرد وطنية.
    El Gobierno también ha establecido recientemente un fondo para fomentar la cooperación entre el público y la policía. UN وأنشأت الحكومة مؤخرا صندوقا لتشجيع التعاون بين الجمهور والشرطة.
    :: 10 reuniones con los gobiernos de la región para alentar la cooperación en materia de seguridad UN عقد 10 اجتماعات مع حكومات المنطقة لتشجيع التعاون الأمني
    A este esfuerzo hemos respondido con una iniciativa similar dentro de nuestra propia organización SADC para alentar la cooperación transfronteriza entre nuestro personal de seguridad y convenir entre los Estados miembros medidas para poner coto a este problema que puede ser devastador. UN وقد قوبل هذا الجهد بمبادرة مشابهة داخل منظمتنا، التي هي الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، لتشجيع التعاون عبر الحدود بين موظفي اﻷمن لدينا، وللاتفاق على تدابير بين الدول اﻷعضاء لاحتواء هذه المشكلة التي قد تصبح مدمرة.
    A fin de construir una nueva comunidad internacional en esta época posterior a la guerra fría que permita fortalecer la base de la paz, se debe atribuir mayor importancia a la promoción de la cooperación internacional para solucionar el problema de las drogas. UN وبغية إقامــــة مجتمع دولي جديد في حقبة ما بعد الحرب الباردة هذه، يمكننا من تعزيز دعائم السلم، يجب أن نولي المزيد من الاهتمام لتشجيع التعاون الدولي لحل مشكلة المخدرات.
    El orador señala la necesidad de diseñar estrategias integradas de desarrollo y poner en práctica un mecanismo apropiado a nivel nacional e internacional, a fin de promover la cooperación internacional en esa esfera. UN وشدد المتكلم على ضرورة وضع استراتيجية انمائية متكاملة وإنشاء آلية مناسبة على المستويين الوطني والدولي لتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان.
    El representante de China prometió una contribución de 2 millones de dólares al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur entre 2003 y 2005. UN فقد أعلن ممثل الصين عن التبرع بمبلغ 2 مليون دولار للصندوق الاستئماني للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك بين عامي 2003 و 2005.
    En ese contexto, se han celebrado cursillos para promover la colaboración y fomentar la asociación. UN وفي هذا السياق، عُقِدت حلقات عمل لتشجيع التعاون وبناء الشراكات.
    En los últimos años, a pesar de sus limitados recursos, Viet Nam ha tratado de promover una cooperación multifacética con los países africanos. UN وعلى مر السنين، وبرغم مواردنا المحدودة، سعت فييت نام جاهدة لتشجيع التعاون المتعدد الأوجه مع البلدان الأفريقية.
    Algunas reuniones y seminarios regionales han contribuido a intensificar los esfuerzos destinados a promover la cooperación. UN ١٧ - وبذل عدد من الاجتماعات وحلقات العمل اﻹقليمية جهودا لتشجيع التعاون.
    Se ha establecido un grupo mixto de enlace a nivel de Dirección Ejecutiva y Gestión de las secretarías con el fin de fomentar la cooperación sinergética entre las secretarías. UN لقد أنشئ فريق اتصال مشترك على مستوى التوجيه التنفيذي والإدارة التنظيمية للأمانات، لتشجيع التعاون بالتآزر فيما بينها؛
    También se trató de promover la colaboración interinstitucional y elaborar programas conjuntos encaminados a compartir y racionalizar recursos. UN وجرت محاولات أيضا لتشجيع التعاون فيما بين الوكالات ووضع برامج مشتركة تهدف إلى تقاسم الموارد وترشيدها.
    Se deberían elaborar propuestas concretas para fomentar la colaboración entre las distintas agencias de la región. UN :: ينبغي وضع مقترحات عملية لتشجيع التعاون بين مختلف السلطات في المنطقة.
    El programa del UNITAR de promoción de la cooperación en materia de negociaciones sobre el medio ambiente y el desarrollo también comprende un módulo de capacitación que se refiere a las negociaciones y la solución de controversias. UN كما يتضمن برنامج اﻷونكتاد لتشجيع التعاون في مفاوضات تنمية البيئة نموذجا تدريبيا يتعلق بالمفاوضات وتسوية المنازعات.
    En muchas regiones se han desplegado esfuerzos para encontrar la forma y los medios de impulsar la cooperación al servicio de la paz, la estabilidad y el desarrollo sobre la base de la comprensión y del respeto mutuos y con el consentimiento de todos los países interesados. UN وفي مناطق عديـــدة تبـــذل الجهود ﻹيجاد السبل والوسائل لتشجيع التعاون من أجل تحقيق السلم والاستقرار والتنمية على أساس الفهم والاحترام المتبادلين بموافقة جميع البلدان المعنية.
    k) ¿Qué mecanismos existen para alentar la colaboración entre la justicia penal y las autoridades educativas en la preparación de los planes de estudio de las Naciones Unidas sobre justicia penal y prevención del delito? y ¿cómo esos mecanismos pueden coordinarse y funcionar más eficazmente a escala mundial? UN (ك) ما هي الآليات الموجودة لتشجيع التعاون بين نظم العدالة الجنائية والسلطات التعليمية في وضع مناهج دراسية خاصة بدور الأمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية ومنع الجريمة، وكيف يمكن تنسيقها وإعمالها بصورة أفضل في جميع أنحاء العالم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد