ويكيبيديا

    "لتشجيع الحوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover el diálogo
        
    • para fomentar el diálogo
        
    • de promover el diálogo
        
    • para alentar el diálogo
        
    • para promover un diálogo
        
    • a promover el diálogo
        
    • de fomentar el diálogo
        
    • de alentar el diálogo
        
    • para alentar un diálogo
        
    • de promoción del diálogo
        
    • la promoción del diálogo
        
    • para favorecer el diálogo
        
    • destinada a fomentar el diálogo
        
    • fomento del diálogo
        
    • estimular el diálogo
        
    Kirguistán considera que la Declaración y Programa de Acción de Viena ofrecen un marco aceptable para promover el diálogo y la cooperación en esa esfera. UN وقيرغيزستان ترى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يوفران إطارا مقبولا لتشجيع الحوار والتعاون في هذا المجال.
    También utilizamos la Comisión para promover el diálogo sobre asuntos internacionales que preocupan a ambos países. UN ونستخدم اللجنة أيضا لتشجيع الحوار بشأن القضايا الدولية التي تهم كلا البلدين.
    Se había establecido un sitio en la World Wide Web para promover el diálogo y el debate. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لتشجيع الحوار والمناقشة.
    :: El apoyo a procesos incluyentes para fomentar el diálogo sobre políticas entre el gobierno y sociedad civil UN :: دعم العمليات القائمة على الشمولية لتشجيع الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن السياسات العامة
    Sin la libertad de toda persona para expresar sus opiniones o creencias, todo intento de promover el diálogo, la diversidad y la comprensión suena falso. UN وفي الواقع، وبدون كفالة حرية جميع الأشخاص في التعبير عن آرائهم أو معتقداهم، تبدو جوفاء أي محاولة لتشجيع الحوار والتنوع والتفاهم.
    Se había establecido un sitio en la World Wide Web para promover el diálogo y el debate. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لتشجيع الحوار والمناقشة.
    El representante de un gobierno dijo que era un ofrecimiento de buena fe para promover el diálogo. UN وقال ممثل حكومي إن العرض مقدم بحسن نية لتشجيع الحوار.
    El subprograma ofrece un foro neutral para promover el diálogo normativo, el establecimiento de redes y la reproducción de las prácticas óptimas entre los países miembros. UN ويوفر البرنامج الفرعي منتدى محايدا لتشجيع الحوار بشأن السياسات، والربط الشبكي وتكرار أفضل الممارسات في البلدان الأعضاء.
    El subprograma ofrece un foro neutral para promover el diálogo normativo, el establecimiento de redes y la reproducción de las prácticas óptimas entre los países miembros. UN ويوفر البرنامج الفرعي منتدى محايدا لتشجيع الحوار بشأن السياسات، والربط الشبكي وتكرار أفضل الممارسات في البلدان الأعضاء.
    Bajo este programa, se han financiado más de 50 proyectos para promover el diálogo entre religiones. UN وتم في إطار هذا البرنامج تمويل أكثر من 50 مشروعا لتشجيع الحوار بين الأديان.
    Por consiguiente, hemos seguido realizando esfuerzos diversos para promover el diálogo entre civilizaciones y culturas. UN وبذلك، بذلنا جهودا مستمرة ومتنوعة لتشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Por último, el Relator Especial recomienda que, para promover el diálogo entre las culturas, civilizaciones y religiones, se adopten enfoques que tomen en consideración: UN وأخيراً، يوصي المقرر الخاص باعتماد نُهُج لتشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان تأخذ في الاعتبار ما يلي:
    Mi Representante Especial siguió manteniendo relaciones de buena fe con todas las partes para fomentar el diálogo y superar las diferencias. UN وواصل ممثلي الخاص تعزيز العلاقات القائمة على النوايا الحسنة مع جميع الأطراف لتشجيع الحوار وتقريب وجهات النظر المختلفة.
    Tomando nota con interés de la labor realizada por el Secretario General para fomentar el diálogo constructivo para fomentar el desarrollo y facilitar la adopción de medidas en ese sentido, UN إذ تنوه مع الاهتمام بجهود اﻷمين العام لتشجيع الحوار البناء بشأن تعزيز التنمية وتيسير اﻹجراءات في هذا السبيل،
    A esos efectos organizan sesiones de sensibilización y debates comunitarios para fomentar el diálogo. UN وهي تنظم لهذا الغرض حلقات توعية ونقاشات مجتمعية لتشجيع الحوار.
    A este respecto, encomiamos la iniciativa de Egipto de promover el diálogo entre las partes interesadas a fin de restaurar la unidad nacional palestina. UN وفي هذا الصدد، نشيد بمبادرة مصر لتشجيع الحوار بين الأطراف المعنية بهدف استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية.
    Las Naciones Unidas, el más importante foro internacional, pueden servir de instrumento para alentar el diálogo y la negociación entre las dos partes del Estrecho de Taiwán. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، بوصفها أهم محفل دولي، أن تكون أداة لتشجيع الحوار والتفاوض بين جانبي مضيق تايوان.
    Además, se requiere una mayor labor para promover un diálogo eficaz en las sesiones plenarias y proporcionar oportunidades para la participación de una mayor variedad de interesados. UN وإضافة إلى ذلك، لا بد من مزيد من العمل لتشجيع الحوار الفعال خلال الجلسات العامة وإتاحة فرص المشاركة لطائفة أوسع من أصحاب المصلحة.
    La Unión Europea acoge con beneplácito las nuevas gestiones encaminadas a promover el diálogo político en Argelia. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بتجدد الجهود المبذولة لتشجيع الحوار السياسي في الجزائر.
    a) Crear un modo de fomentar el diálogo entre las minorías y los gobiernos; UN )أ( إيجاد سبيل لتشجيع الحوار بين اﻷقليات والحكومات؛
    Permítaseme subrayar que agradecemos esta oportunidad para aprender más acerca de las iniciativas o de las mejores prácticas regionales o nacionales con el objetivo de alentar el diálogo y el entendimiento mutuo. UN اسمحوا لي أن أؤكد أننا نقدِّر هذه المناسبة لنعرف المزيد عن المبادرات الوطنية أو الإقليمية، أو عن أفضل الممارسات لتشجيع الحوار والتفاهم المتبادل.
    Se realizaron experimentos con los nuevos métodos para alentar un diálogo de arriba abajo, de abajo arriba y transversal en toda la Organización. UN ونُفذت تجارب ووسائل لتشجيع الحوار من القمة إلى القاعدة ومن القاعدة إلى القمة، في كامل المنظومة.
    ■ instauración de instrumentos de promoción del diálogo entre los responsables administrativos y el personal que permita la definición de objetivos, la evaluación de los progresos logrados en la búsqueda de dichos objetivos, la consideración de las aspiraciones del personal, UN ● إنشاء وسائل لتشجيع الحوار بين المسؤولين اﻹداريين والموظفين من أجل تحديد اﻷهداف وتقييم التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف ومراعاة تطلعات الموظفين؛
    i) Servicios de asesoramiento: cuatro misiones de asesoramiento, enviadas a solicitud de los Estados miembros, sobre la promoción del diálogo entre los usuarios y los productores acerca de la importancia de los datos estadísticos armonizados y comparables para adoptar decisiones con conocimiento de causa; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد أربع بعثات للخدمات الاستشارية بناء على طلب الدول الأعضاء لتشجيع الحوار بين المستعملين والمنتجين فيما يتعلق بالتوفيق والمقارنة بين الإحصاءات من أجل وضع قرارات السياسات العامة على أساس من المعلومات؛
    Reconociendo la importancia de la participación popular en el proceso de adopción de decisiones, el Gobierno ha organizado varias conferencias nacionales para favorecer el diálogo sobre todas las cuestiones de interés público. UN وقال إن الحكومة، اعترافا منها بأهمية المشاركة الشعبية في عملية صنع القرار، نظمت العديد من المؤتمرات الوطنية لتشجيع الحوار بشأن جميع المسائل التي تهم الصالح العام.
    Apoyo a una nueva conferencia destinada a fomentar el diálogo y la cooperación sobre cuestiones relativas a la seguridad regional. UN دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية.
    En particular, la República de Corea apoya la función del Centro Regional de Asia y el Pacífico como vehículo útil para el fomento del diálogo y las cuestiones regionales relativas a la seguridad y el desarme. UN وبصفة خاصة، تؤيد جمهورية كوريا دور المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ باعتباره أداة نافعة لتشجيع الحوار والنهوض بالقضايا الإقليمية في مجالي الأمن ونزع السلاح.
    Como parte del esfuerzo de mi Gobierno por estimular el diálogo entre los jóvenes del mundo, la República de Corea prevé la organización de un foro para los jóvenes paralelo a la Segunda Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud, que se celebrará en 2009 y contará con el patrocinio de las Naciones Unidas. UN وكجزء من جهود حكومتي لتشجيع الحوار بين شباب العالم، تخطط جمهورية كوريا لعقد منتدى للشباب إلى جانب المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، يعقد في عام 2009 وتشارك الأمم المتحدة في رعايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد