ويكيبيديا

    "لتشجيع تبادل المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover el intercambio de información
        
    • para fomentar el intercambio de información
        
    • para alentar el intercambio de información
        
    • de fomentar el intercambio de información
        
    • estimular el intercambio de información
        
    El Instituto contribuyó considerablemente a la organización del foro para promover el intercambio de información sobre la prevención de la delincuencia cibernética entre expertos y especialistas; UN وقدَّم المعهد إسهامات كبيرة في تنظيم المنتدى لتشجيع تبادل المعلومات بشأن منع الجريمة السيبرانية بين الخبراء والممارسين؛
    • Crear vías de comunicación para promover el intercambio de información entre las instituciones nacionales que abordan lo relativo a los derechos humanos de la mujer, y las organizaciones no gubernamentales y los órganos normativos competentes del Gobierno; UN ● إنشاء قنوات اتصال لتشجيع تبادل المعلومات بين المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة والمنظمات غير الحكومية وهيئات صنع القرار الحكومية المعنية؛
    • Crear vías de comunicación para promover el intercambio de información entre las instituciones nacionales que abordan lo relativo a los derechos humanos de la mujer, y las organizaciones no gubernamentales y los órganos normativos competentes del gobierno; UN ● إنشاء قنوات اتصال لتشجيع تبادل المعلومات بين المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة والمنظمات غير الحكومية وهيئات صنع القرار الحكومية المعنية؛
    Se alentó a la Autoridad Nacional de Gestión de Desastres del Afganistán a que estableciera un grupo de trabajo gubernamental para fomentar el intercambio de información con fines de reducción del riesgo de desastres. UN وقد شُجعت السلطة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث على إنشاء فريق عامل حكومي لتشجيع تبادل المعلومات للحد من مخاطر الكوارث.
    Asimismo, el evaluador llegó a la conclusión de que el proyecto no logró aprovechar al máximo las herramientas de comunicación modernas para fomentar el intercambio de información y de buenas prácticas, tal y como estaba previsto inicialmente. UN وخلص التقييم كذلك إلى أن المشروع لم يفلح تماماً في استخدام أدوات الاتصال الحديثة لتشجيع تبادل المعلومات وتقاسم أفضل الممارسات حسبما كان مقرراً في البداية.
    Además, se han establecidos cuatro centros de comunicaciones virtuales en los países de la Unión del Río Mano para alentar el intercambio de información y experiencia. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت أربعة محاور اتصالات افتراضية في بلدان اتحاد نهر مانو لتشجيع تبادل المعلومات والتجارب.
    d) Considerar el establecimiento o fortalecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, como por ejemplo un relator nacional o un órgano interinstitucional, con la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a fin de fomentar el intercambio de información y dar a conocer datos, causas profundas, factores y tendencias en lo relativo a la violencia contra la mujer, en particular la trata de mujeres; UN (د) النظر في إنشاء أو تعزيز آلية وطنية للتنسيق من قبيل مقرر وطني أو صيغة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني ومن ضمنه المنظمات غير الحكومية لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، لا سيما الاتجار؛
    Los países deberían crear mecanismos de información, siempre que fuera necesario, para proceder de manera sistemática a la reunión, el análisis y la difusión y la utilización de datos relacionados con la población a nivel nacional e internacional y se deberían establecer o fortalecer redes nacionales, subregionales, regionales y mundiales para promover el intercambio de información y de experiencias. UN وينبغي أن تنشئ البلدان آليات للمعلومات، حسب الاقتضاء، لتيسير جمع المعلومات المتصلة بالسكان وتحليلها ونشرها واستخدامها منهجيا على الصعيدين الوطني والدولي، كما ينبغي إنشاء أو تعزيز الشبكات على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي والاقليمي والعالمي لتشجيع تبادل المعلومات والخبرات.
    Los países deberían crear mecanismos de información, siempre que fuera necesario, para proceder de manera sistemática a la reunión, el análisis y la difusión y la utilización de datos relacionados con la población a nivel nacional e internacional y se deberían establecer o fortalecer redes nacionales, subregionales, regionales y mundiales para promover el intercambio de información y de experiencias. UN وينبغي أن تنشئ البلدان آليات للمعلومات، حسب الاقتضاء، لتيسير جمع المعلومات المتصلة بالسكان وتحليلها ونشرها واستخدامها منهجيا على الصعيدين الوطني والدولي، كما ينبغي إنشاء أو تعزيز الشبكات على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي والاقليمي والعالمي لتشجيع تبادل المعلومات والخبرات.
    j) Considerar la posibilidad de establecer una red mundial para promover el intercambio de información y opiniones sobre el turismo ecológico; UN )ي( النظر في إنشاء شبكة عالمية لتشجيع تبادل المعلومات واﻵراء بشأن السياحة غير الضارة بالبيئة؛
    Tomando nota de la importancia de los cursos prácticos solicitados en esa decisión como medio para promover el intercambio de información sobre las dificultades con que tropiezan las Partes para la ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización y para la adhesión a éste, con vistas a fomentar esa ratificación y adhesión, UN وإذ يلاحظ أهمية حلقات العمل التي دعا إلى عقدها في هذا المقرر كوسيلة لتشجيع تبادل المعلومات عن الصعوبات التي تواجه الأطراف فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض والانضمام إليه، بغرض زيادة حالات التصديق والانضمام؛
    Expuso asimismo las medidas adoptadas por su organización para promover el intercambio de información conforme a lo previsto en el artículo 14 del Convenio, y sugirió que tal vez la reorganización de la página Web del Convenio de Rótterdam proporcionara un acceso más fácil al servicio de intercambio de información. UN ولدى عرضه للخطوات المتخذة داخل منظمته الإقليمية للتكامل الاقتصادي لتشجيع تبادل المعلومات وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، اقترح إعادة تنظيم العنوان الشبكي لاتفاقية روتردام وذلك لتسهيل الحصول على خدمات مرفق تبادل المعلومات.
    La iniciativa del Instituto de crear una base de datos al respecto aportará a la región de África, en particular a los organismos de aplicación de la ley y los responsables de las políticas, un instrumento útil para promover el intercambio de información y prácticas óptimas. UN وتوفر مبادرة المعهد الرامية إلى وضع قاعدة بيانات بشأن الإحصاءات الجنائية تمدّ المنطقة الأفريقية، ولا سيما السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون وتقرير السياسة، أداة نافعة لتشجيع تبادل المعلومات والتشارك في الممارسات الفضلى.
    La primera reunión de la esfera de asociación sobre desechos, con presencia física, tuvo lugar el 12 y 13 de marzo de 2009 y se realizó para promover el intercambio de información entre los asociados y examinar otras cuestiones, tales como los indicadores. UN وانعقد أول اجتماع وجها لوجه للشراكة المعنية بالنفايات خلال الفترة من 12 - 13 آذار/مارس 2009 لتشجيع تبادل المعلومات بين الشركاء وقضايا أخرى من قبيل دراسة المؤشرات. 19 - وتشمل الأنشطة الرئيسية في هذا المجال ما يلي:
    Otros esfuerzos de la Dependencia para promover el intercambio de información sobre asuntos de descolonización incluyen contactos extraoficiales con expertos, académicos y organizaciones no gubernamentales, y la divulgación a través de las publicaciones de las Naciones Unidas. UN وأضافت أنه كان من الجهود الأخرى التي بذلتها الوحدة لتشجيع تبادل المعلومات فيما يتعلق بمسائل إنهاء الاستعمار القيام باتصالات غير رسمية مع فرادى الخبراء والأكاديميين ومع المنظمات غير الحكومية والقيام بأعمال التواصل مع الرأي العام من خلال منشورات الأمم المتحدة.
    104 b) Promover la coordinación para fomentar el intercambio de información e informar sobre las conclusiones y tendencias con respecto a la violencia contra la mujer, especialmente la trata de mujeres; UN 104 (ب) تعزيز التنسيق لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن النتائج والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار؛
    40. Deberían adoptarse medidas concretas para fomentar el intercambio de información sobre tecnologías ecológicamente racionales y la capacidad de los usuarios de la información, prestando especial atención a las empresas pequeñas y medianas, teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en el Plan de Acción de Seúl. UN ٤٠ - ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة لتشجيع تبادل المعلومات بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وتعزيز قدرات مستعملي المعلومات مع التركيز على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومراعاة التوصيات الواردة في خطة عمل سيول.
    104 d) Establecer un mecanismo de coordinación, como por ejemplo un relator nacional, para fomentar el intercambio de información e informar sobre las conclusiones y tendencias en lo relativo a la violencia contra la mujer, en particular la trata de mujeres; UN 104 (د) إنشاء آلية للتنسيق، من قبيل مقرر وطني، لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن النتائج والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، لا سيما الاتجار.
    Se propuso que la secretaría de la Convención definiera las opciones disponibles a través de las instituciones internacionales para alentar el intercambio de información y conocimientos. UN وقد اقتُرح أن تحدد أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الخيارات التي تتيحها المؤسسات الدولية لتشجيع تبادل المعلومات والمعارف.
    El PNUD se esforzará más por facilitar el acceso a políticas y orientación, en particular mediante Teamworks, para alentar el intercambio de información entre regiones. UN وسوف يفعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المزيد كي تصبح السياسات والتوجيهات متاحة بسهولة، وخاصة من خلال ' الأعمال الجماعية` - لتشجيع تبادل المعلومات فيما بين الأقاليم.
    d) Considerar el establecimiento o fortalecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, como por ejemplo un relator nacional o un órgano interinstitucional, con la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a fin de fomentar el intercambio de información y dar a conocer datos, causas profundas, factores y tendencias en lo relativo a la violencia contra la mujer, en particular la trata de mujeres; UN (د) النظر في إنشاء أو تعزيز آلية وطنية للتنسيق من قبيل مقرر وطني أو صيغة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني ومن ضمنه المنظمات غير الحكومية لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، لا سيما الاتجار؛
    Los participantes en la reunión también analizaron estrategias para estimular el intercambio de información entre los miembros y refrendaron un formulario de notificación para los intentos de viajes clandestinos. UN كما ناقش المشاركون في الاجتماع استراتيجيات لتشجيع تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء وصادق على استمارة للإبلاغ عن محاولات الهجرة السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد