ويكيبيديا

    "لتشكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para formar
        
    • para constituir
        
    • constituyen
        
    • forman
        
    • para servir
        
    • para conformar
        
    • para dar forma
        
    Según el Iraq, las gotas de petróleo de un derrame no se combinarían para formar un bolsón, sino que podrían formar bolitas de alquitrán. UN ويرى العراق أن قطيرات النفط المتجمعة من الانسكاب لن تتجمع لتشكل أحواض نفط، ولكنها قد تشكل كرات صغيرة من القار.
    Segmentos aleatorios de código que se han agrupado para formar protocolos inesperados. Open Subtitles أكواد و مقاطع عشوائية تتجمع سويا لتشكل بروتوكولات غير متوقعة
    Es grande y fuerte como para formar un puente con su cuerpo para que pueda trepar hacia la seguridad. Open Subtitles هو كبير وقوي بما يكفي لتشكل جسرا مع جسده لدرجة أنها يمكن تسلق إلى بر الأمان.
    Con respecto a los otros 27 casos, las respuestas del Gobierno no fueron consideradas suficientes para constituir aclaraciones. UN وفيما يتعلق بالحالات المتبقية البالغ عددها 27 حالة، لم تعتبر ردود الحكومة كافية لتشكل توضيحاً للحالات.
    Respecto de los cuatro casos restantes, se consideró que las respuestas del Gobierno no eran suficientes para constituir aclaraciones. UN وفيما يتعلق بالحالات الأربع المتبقية، لم تعتبر ردود الحكومة كافية لتشكل توضيحاً لهذه الحالات.
    El mercurio y el oro tienen gran afinidad mutua y por eso las finas partículas de oro son atraídas hacia el mercurio para formar una amalgama. UN والزئبق والذهب لديهما انجذاب إلى بعضهما البعض، ولذلك فإن الجزيئات الناعمة من الذهب تنجذب إلى الزئبق لتشكل الملغم.
    :: Presionar y compactar desechos viejos para formar cinco compartimientos en los que almacenar los nuevos desechos UN :: ضغط النفايات القديمة ورصّها لتشكل 5 مقصورات لتخزين النفايات الواردة
    ii) Contenido en cloruro: Los cloruros se pueden combinar con álcalis para formar partículas finas y difíciles de controlar. UN ' 2` محتوى الكلوريد: قد تلتحم الكلوريدات مع المواد القلوية لتشكل مادة جسيمية ناعمة وصعب التحكم فيها.
    Y el cómo era la armonía, apilando los tonos para formar acordes. TED و الكيف كانت التناعم في الكيفية التي ترتب بها الدرجات الموسيقية لتشكل النغم
    Con el tiempo, la arena se acumula para formar una isla, la cual después es colonizada por animales y plantas. Open Subtitles بمرور الوقت , تتراكم الرمال لتشكل جزيرة والتي تستعمرها الحيوانات والطيور بعد ذلك
    Burlada al pensar que el virus era un nutriente importante, proteínas especiales se alinean juntas para formar un molde esférico. Open Subtitles بخداعها أن الفايروس عبارة عن غذاء هام، تُحدِث بروتينات خاصة شقاً لتشكل قالباً كروياً
    Segmentos aleatorios de códigos que se han agrupado para formar protocolos inesperados. Open Subtitles مقاطع عشوائية تتجمع سويا لتشكل برتوكولات غير متوقعة
    Tienes cuatro semanas para formar y entrenar un equipo. Open Subtitles الأن, لديك أربع أسابيع لتشكل فريق و تقوم بتدربه
    Sin embargo, se consideró que la información recibida no era suficiente para constituir una aclaración. UN غير أن المعلومات المستعرضة لم تُعتبر كافية لتشكل توضيحاً.
    Ciertos actos de agresión, como la invasión de un territorio o la anexión o el bloqueo de los puertos de un Estado, ¿no tienen la gravedad suficiente para constituir crímenes? UN فهل يعض أعمال العدوان، كغزو إقليم أو ضمه أو فرض حصار على موانئ دولة، لا تتسم بخطورة كافية لتشكل جرائم؟ إنه ينبغي تجنب اﻹمعان في تعقيد مشكل يعد في حد ذاته بالغ التشعب أصلا.
    El Tribunal Constitucional sostuvo que el carácter anticonstitucional de ciertos actos del Presidente, en particular suspender la ejecución de determinadas decisiones, era suficiente para constituir un delito grave. UN وقضت المحكمة الدستورية بأن أفعال الرئيس غير الدستورية، ولا سيما قيامه بتعليق تنفيذ بعض القرارات، تكفي لتشكل جريمة خطيرة.
    En consecuencia, nos sigue faltando una visión global de la cuestión, y de la forma en que sus distintos elementos actúan recíprocamente para constituir el todo. UN " ونتيجة لذلك، فإننا لا نزال نفتقر إلى فهم عالمي للموضوع، وكيفية تفاعل عناصره لتشكل كلا واحدا.
    Segundo: Conviene en que esos tres asuntos están relacionados entre sí y constituyen un todo integrado; UN ثانيا: توافق على أن المسائل الثلاث المذكورة أعلاه مترابطة فيما بينها لتشكل كلا واحدا؛
    Estas actividades forman parte asimismo de algunos proyectos. UN وتم إدراج هذه الأنشطة لتشكل جزءاً أصيلاً من مشاريع معينة.
    Otras delegaciones expresaron la opinión de que, si bien eran partidarias de la inclusión del párrafo en el preámbulo, ello era insuficiente para servir de base de un acuerdo definitivo sobre el proyecto de convenio. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها إدراج فقرة الديباجة المنقحة، وإن كانت هذه الفقرة غير كافية لتشكل أساسا للتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن مشروع الاتفاقية.
    Una vez analizadas su calidad y su capacidad potencial de difusión, se procederá a publicarlos y distribuirlos para conformar una estrategia de asimilación de la perspectiva de género. UN وبعد تحليل جودتها وإمكان نشرها، ستُنشر وستوزع لتشكل استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En todas las encrucijadas de la historia moderna las naciones se reúnen para dar forma a un nuevo orden mundial. UN وفي كل منعطف فـي التاريخ الحديث، تجتمــع اﻷمم لتشكل نظامــا عالميا جديــدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد