ويكيبيديا

    "لتشمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para incluir
        
    • para abarcar
        
    • a fin de incluir
        
    • a la
        
    • incluir a
        
    • para incorporar
        
    • para que incluya
        
    • para que abarque
        
    • abarca
        
    • a los
        
    • también
        
    • para que incluyera
        
    • para dar cabida a
        
    • abarcaba el período comprendido
        
    - expansión horizontal de los servicios para incluir asistencia técnica, capacitación, etc.; UN توسيع الخدمات أفقياً لتشمل المساعدة التقنية والتدريب وما إلى ذلك؛
    El Grupo ha ampliado su composición para incluir importantes agentes de los sectores que no estaban representados cuando se creó en 1994. UN وتوسعت عضوية الفريق لتشمل أطرافا فاعلة أساسية تنتمي إلى القطاعات التي لم تمثل أصلا عند تشكيل الفريق عام 1994.
    No comprende por qué no se ha ampliado el mandato de la MONUC para incluir la protección de la población. UN ولا يفهمون سبب عدم توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل حماية السكان.
    Si no se establece ningún centro, la secretaría ampliará sus actividades para abarcar ese cometido. UN وإن لم تنشأ هذه المراكز فسيتعين على اﻷمانة توسيع أنشطتها لتشمل هذه المهمة.
    Debe ampliarse el mandato de las fuerzas de mantenimiento de la paz en algunos casos a fin de incluir funciones de policía. UN وينبغي توسيع ولاية قوات حفظ السلام في بعض الحالات لتشمل وظائف الشرطة.
    Estos esfuerzos deben ampliarse para incluir a otros países del África que sufren crisis financieras. UN وتلك الجهود ينبغي التوسع فيها لتشمل بلدانا أفريقية أخرى تعاني من ضيق مالي.
    Los actuales Criterios e Indicadores necesitan ser reelaborados para incluir las perspectivas indígenas; UN ويتعين أن يعاد تطوير المعايير والمؤشرات الحالية لتشمل منظورات الشعوب الأصلية.
    La ampliación de los programas de vacunación para incluir nuevas vacunas ha incrementado considerablemente la cantidad de recursos que hay que movilizar. UN وقد أدى توسيع نطاق مشاريع التحصين باللقاحات لتشمل لقاحات جديدة إلى زيادة كبيرة في مقدار الموارد التي يلزم تعبئته.
    Por consiguiente, la referencia a los artículos 9 y 10 debe ampliarse para incluir los artículos 9 a 12. UN وبالتالي فإن الإشارة إلى المادتين 9 و 10 ينبغي توسيعها لتشمل المواد من 9 إلى 12.
    La Asamblea se extralimitaría en su mandato si lo ampliara para incluir otros empeños. UN والجمعية تكون قد جاوزت ولايتها لو أنها وسعت المسؤولية لتشمل نواحي أخرى.
    En 2006 se amplió esta categoría para incluir a aquellos que reciben un subsidio infantil. UN وفي عام 2006، اتسعت هذه الفئة لتشمل أولئك الذين يتلقون منحة لدعم الطفل.
    Estos esfuerzos se ampliarán para incluir la cooperación del UNICEF en otros sectores y países. UN وسيجري توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل تعاون اليونيسيف في قطاعات أخرى وبلدان إضافية.
    Se estimó que la metodología adoptada podría ampliarse útilmente para abarcar otras categorías de fuentes. UN ورؤي أن المنهجية المتبعة يمكن الاستفادة من توسيع نطاقها لتشمل فئات مصادر أخرى.
    Por otra parte, se ampliarían los informes trimestrales habituales para abarcar todos los centros integrados de capacitación para misiones. UN وفضلا عن ذلك، سيتم توسيع نطاق التقارير الفصلية الموحدة لتشمل جميع المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات.
    Una delegación dijo que las categorías deberían ampliarse a fin de incluir la necesidad de fortalecer las funciones de la familia. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي توسيع الفئات لتشمل حتمية تعزيز وظائف اﻷسرة.
    Una delegación dijo que las categorías deberían ampliarse a fin de incluir la necesidad de fortalecer las funciones de la familia. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي توسيع الفئات لتشمل حتمية تعزيز وظائف اﻷسرة.
    La buena gobernanza es necesaria para garantizar que los beneficios de la participación del capital extranjero alcancen a la mayor parte de la población. UN وفي الواقع، هناك ضرورة لوجود الحكم الرشيد لضمان جني ثمار اشتراك رأس المال الأجنبي لتشمل أكبر عدد ممكن من السكان.
    Tomamos nota con satisfacción de que los programas futuros se expandirán substancialmente para incorporar una amplia gama de materias pertinentes. UN وقد لاحظنا مع الارتياح أن برامج المستقبل ستشهد توسعا كبيرا لتشمل طائفة أوسع من المواضيع ذات الصلة.
    Propone que se amplíe la formulación de la penúltima frase del párrafo para que incluya también a los agentes del sector privado. UN وقد اقترح توسيع الصياغة اللغوية في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة لتشمل الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أيضا.
    El Organismo estudia la posibilidad de aumentar su utilización para que abarque también las transacciones en otras monedas. UN والوكالة بصدد استكشاف إمكانيات تحسين استخدام هذه المحطة لتشمل المعاملات التي تتم بعملات أخرى أيضا.
    Se ha ampliado el alcance del Sistema de notificación de la deuda al Banco Mundial, que abarca actualmente a 116 países miembros deudores. UN وقد قام نظام الابلاغ عن المدينين في البنك الدولي بتوسيع تغطيته لتشمل ١١٦ من البلدان اﻷعضاء المقترضة.
    Este proceso ya se había aplicado en cierta medida a los Programas generales, pero era importante hacerlo extensivo a los Programas especiales. UN ومع أن هذا قد حدث الى حد ما فيما يتعلق بالبرامج العامة، فمن المهم مد الممارسة لتشمل البرامج الخاصة.
    VIII). Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. UN إلا أنه تم توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    Seguimos apoyando el aumento del número de miembros permanentes para dar cabida a Alemania, al Japón y a otros tres países que representen a África, Asia y América Latina. UN ولا نزال نؤيد زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين لتشمل ألمانيا، واليابان وثلاثة بلدان أخرى تمثل أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد