La Asamblea General procede a la elección de 25 magistrados del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. | UN | شرعت الجمعية العامة في انتخاب 25 من قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
La Asamblea General procede a la elección de 25 magistrados del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. | UN | وشرعت الجمعية العامة في انتخاب 25 من قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
Se hará el máximo esfuerzo posible por obtener las contribuciones voluntarias al Tribunal Especial Residual. | UN | وستُبذَل قصارى الجهود لتأمين جمع التبرعات المتعهد بها للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
El Tribunal Especial Residual es una institución nueva y deben adoptarse disposiciones para que funcione. | UN | والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مؤسسة جديدة ويجب اتخاذ الترتيبات لتأمين سير عملها. |
Además, el Comité también ha sugerido estudiar medios alternativos para la financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترحت اللجنة أيضا استكشاف وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Calendario actualizado del proyecto de los nuevos locales del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, subdivisión de Arusha | UN | الجدول الزمني المحدّث لمشروع تشييد المرفق الجديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا |
ii) Progresos en la construcción de nuevos locales para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, subdivisión de Arusha; | UN | ' 2` التقدم المحرز في بناء مرفق جديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا؛ |
Estas son, potencialmente, funciones a largo plazo que pueden requerir algún tipo de mecanismo Residual que suceda al mecanismo judicial. | UN | ويمكن أن تكون هذه المهام طويلة الأجل مما قد يستلزم شكلاً لآلية لتصريف الأعمال المتبقية تخلف الآلية القضائية. |
Debería establecerse un mecanismo Residual para tratar las cuestiones de las que haya que seguir ocupándose una vez disuelto el tribunal. C. Otras opciones propuestas por miembros del Grupo | UN | وسيتعين إنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية للمحكمة عقب إغلاقها. |
Estatuto del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | النظام الأساسي للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Estatuto del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | النظام الأساسي للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Mecanismo Residual internacional de los tribunales penales | UN | الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Presupuesto del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales para el bienio 2012-2013 | UN | ميزانية الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين لفترة السنتين 2012-2013 |
Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Presupuesto del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales para el bienio 2012-2013 | UN | ميزانية الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين لفترة السنتين 2012-2013 |
Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Elección de magistrados del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | انتخاب قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
El Tribunal está ahora en la etapa de conclusión y por tanto preparando la transición al Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona. | UN | ودخلت المحكمة الآن في مرحلة إنهاء أعمالها ولهذا بدأت التحضيرات للتحول إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية لسيراليون. |
Es importante mantener su legado estableciendo mecanismos para llevar a cabo las funciones residuales fundamentales, como el enjuiciamiento de los inculpados fugitivos, la protección de los testigos y la conservación de los archivos. | UN | ومن المهم الحفاظ على تراثها من خلال إنشاء آليات لتصريف الأعمال المتبقية الأساسية، مثل محاكمة المتهمين الهاربين، وحماية الشهود والحفاظ على المحفوظات. |