El Parlamento pidió al Presidente que elaborara un calendario para la liquidación de los armamentos cuya reducción ha sido prevista de conformidad con el Acuerdo y que garantizara la supervisión de la aplicación de dicho calendario. | UN | وطلب البرلمان إلى الرئيس أن يضع إطارا زمنيا لتصفية اﻷسلحــة المقــرر تخفيضها بموجب الاتفاق، وأن يكفل رصد تنفيذه. |
Se pide una consignación de 25,5 millones de dólares, junto con la suma de 5 millones de dólares para la liquidación de la Misión. | UN | وقال إن اعتمادا بمبلغ ٢٥,٥ مليون دولار يطلب حاليا إضافة الى مبلغ ٥ مليون دولار لتصفية البعثة. |
Las FPNU esperaban la autorización de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para liquidar esta suma. | UN | وقد انتظرت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة اﻹذن من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لتصفية هذه المبالغ. |
El orador respalda plenamente las recomendaciones de la Junta, en particular en el sentido de que se designe a un equipo para liquidar los bienes antes del término de las misiones. | UN | وأعرب عن تأييده التام لتوصيات المجلس، وخصوصا تلك المتعلقة بتشكيل فريق لتصفية الموجودات قبل إنجاز البعثات. |
Control ejecutivo de la liquidación de los Servicios Administrativos | UN | المراقبة التنفيذية لتصفية الخدمات اﻹدارية |
La UNIOSIL correspondió a ese apoyo durante las semanas finales de liquidación de la UNAMSIL. | UN | وقد رد المكتب بالمثل عن طريق توفير دعم مقابل في الأسابيع الختامية لتصفية البعثة. |
El Secretario General estima que se necesitarán 2.698.000 dólares para la liquidación de la Misión durante el período que termina el 28 de febrero de 1995. | UN | وقال إن اﻷمين العام قدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٦٩٨ ٢ دولار لتصفية البعثة خلال الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥. |
Apoyo en materia de procesamiento electrónico de datos (materiales y mantenimiento) para la liquidación de las FPNU | UN | تقديم مواد التجهيز الالكتروني للبيانات وخدمات الصيانة لتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Apoyo de la red local para la liquidación de las FPNU | UN | تقديم دعم الشبكة المحلية لتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Apoyo de escritorio para la liquidación de las FPNU | UN | تقديم عون مكتبي لتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
En él se observan variaciones entre las estimaciones y el número efectivo en lo que se refiere al personal civil que se necesita para la liquidación de la misión. | UN | وكانت هناك بعض الاختلافات بين تقديرات الموظفين المدنيين اللازمين لتصفية البعثة وبين الموظفين الذين تم توزيعهم بالفعل. |
para la liquidación de las misiones es fundamental que exista un plazo para liquidar las misiones terminadas y que se asignen funciones concretas a los departamentos y las distintas personas. | UN | وقال إن وضع مهلة زمنية لتصفية البعثات التي اكتملت وتكليف اﻹدارات واﻷفراد بمسؤوليات محددة أساسيان لتصفية البعثات. |
La Junta recomienda que se tomen las medidas necesarias para liquidar los comprobantes entre oficinas pendientes. | UN | ويوصي باتخاذ إجراء لتصفية القسائم الداخلية غير المسددة. |
Los pagos para liquidar obligaciones de períodos anteriores no se deberán imputar a los créditos del año en curso. | UN | ولا ينبغي تطبيق الدفعات في مخصصات السنة الحالية لتصفية تعهدات فترة سابقة. |
El personal restante de la Misión se prepara para liquidar la UNIKOM y transferir gran parte de sus bienes muebles a otras misiones. | UN | وأما أفراد البعثة المتبقون فيستعدون حاليا لتصفية البعثة ونقل كثير من أصولها المنقولة إلى بعثات أخرى. |
Control ejecutivo de la liquidación de los Servicios de Apoyo Integrados | UN | المراقبة التنفيذية لتصفية خدمات الدعم المتكامل |
La Federación de Rusia ha tomado varias medidas importantes para mejorar la recaudación fiscal, entre ellas la eliminación de mecanismos no monetarios de liquidación de los atrasos en los pagos y demandas contra deudores impositivos importantes. | UN | واتخذ الاتحاد الروسي خطوات رئيسية لتحسين تحصيل الضرائب بما في ذلك وضع حد للترتيبات غير النقدية لتصفية المتأخرات واتخاذ إجراءات ضد كبار المدينين للضرائب المعروفين. |
En tercer lugar, el Gobierno de los Estados Unidos ha prometido tomar nuevas medidas para saldar las cuotas atrasadas. | UN | ثالثا، وعدت حكومة الولايات المتحدة ببذل مزيد من الجهود لتصفية ما عليها من متأخرات سابقة. |
Una actividad sin sentido, absurda, repetitiva. Muy buena para aclarar la mente. | Open Subtitles | سخيفة وبدون هدف وذات نشاط رتيب جيّدة جداً لتصفية الذهن |
Pero se necesita tiempo para eliminar la mayor cantidad de agua. | Open Subtitles | لَكنَّه يسغرق بعض الوقت لتصفية الكثير من الماء. |
Quizá después beberás una copa de vino de Dionisio conmigo... para despejar los aires. | Open Subtitles | وكان من الممكن أن نشرب كوباً من النبيذ الداينوسين معاً لتصفية الأجواء |
En cuanto al alivio de la deuda, el 7 de julio de 2004 las autoridades de Burundi acordaron un plan con el Banco Africano de Desarrollo para cancelar sus pagos atrasados. | UN | ففي مجال التخفيف من عبء الدين، اتفقت السلطات البوروندية في 7 تموز/يوليه 2004 مع مصرف التنمية الأفريقي على خطة لتصفية متأخراتها غير المسددة. |
la liquidación de la ONUSAL 1a 2a 6a | UN | لتصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
El Secretario General debe contar con los recursos necesarios para cumplir los mandatos existentes y para asignar medios suficientes a la liquidación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وإنه يجب أن تتوفر لﻷمين العام الموارد اللازمة لتنفيذ الولايات الحالية وتلبية احتياجات الدعم لتصفية عمليات حفظ السلام. |
E. Explicación complementaria sobre la liquidación de la UNTAES para el período comprendido entre el 16 de enero y el 30 de junio de 1998 | UN | إيضاح تكميلي لتصفية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية للفترة من ١٦ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Tenemos que aclara esta confusión. | Open Subtitles | نحتاج لتصفية هذا الإرباك |
¿ Por qué no te tomas un descanso para despejarte? | Open Subtitles | لِمَ لا تأخذين استراحة دراسية و تأتين لتصفية ذهنكِ |
Su general les ordenó prender fuego para limpiar civiles pero Stone se rehusó. | Open Subtitles | الجنرال أمرهم بتهيئة حريق لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض |