ويكيبيديا

    "لتصنيف الوظائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de clasificación de puestos
        
    • para clasificar los puestos
        
    • de la clasificación de puestos
        
    • para la clasificación de puestos
        
    • de la clasificación de los puestos
        
    • para establecer la clasificación de los puestos
        
    • de clasificación de los puestos de trabajo
        
    • sobre clasificación de puestos
        
    El CCCA, por su parte, tenía plena confianza en los resultados del estudio sobre equivalencias de categorías, que se había basado en un método adecuado de clasificación de puestos. UN وتثق اللجنة الاستشارية، من جهتها، ثقة تامة في نتائج معادلات الرتب، التي قامت على أساس نهج سليم لتصنيف الوظائف.
    El CCCA, por su parte, tenía plena confianza en los resultados del estudio sobre equivalencias de categorías, que se había basado en un método adecuado de clasificación de puestos. UN وتثق اللجنة الاستشارية، من جهتها، ثقة تامة في نتائج معادلات الرتب، التي قامت على أساس نهج سليم لتصنيف الوظائف.
    Por lo tanto, los directores de programas podrán utilizarlas para clasificar los puestos de sus respectivos programas. UN وهذه يمكن بالتالي أن يستخدمها مديرو البرامج لتصنيف الوظائف في برامجهم.
    Cláusula 2.1: De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    Observó que se habían dedicado esfuerzos y recursos considerables a la elaboración y aplicación de un enfoque común respecto de la clasificación de puestos. UN وأحاطت علما بالجهود الكثيرة والموارد المكرسة لتطوير وتنفيذ النهج الموحد لتصنيف الوظائف.
    Este objetivo quedaría desvirtuado desplazando arbitrariamente los recursos entre esas categorías o aplicando incoherentemente los criterios acordados para la clasificación de puestos en cualquiera de las tres categorías mencionadas. UN وقد لا يتحقق هذا الهدف بالتحويلات التعسفية للموارد بين الفئات المشار إليها أعلاه أو نتيجة عدم التماسك في تطبيق المعايير المتفق عليها لتصنيف الوظائف في أي من الفئات الواسعة المشار إليها أعلاه.
    b) Seis puestos del cuadro orgánico de la categoría P-4 en el Servicio de Planificación de Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con sujeción al examen de la clasificación de los puestos y a la observancia plena de los procedimientos normales de contratación. UN )ب( ست وظائف من الفئة الفنية من الرتبة ف - ٤ في دائرة تخطيط البعثات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، رهنا بإجراء استعراض لتصنيف الوظائف والالتزام التزاما كاملا بإجراءات التوظيف العادية.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para establecer la clasificación de los puestos y del personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y de las responsabilidades del caso. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    Sin embargo, las administraciones públicas nacionales seguirán teniendo que cumplir los actuales criterios de selección que exigen, en particular, sistemas estructurados de clasificación de puestos y salarios. UN غير أنه يجب أن تفي الخدمة المدنية الوطنية بمعايير الانتقاء الحالية التي تستلزم، من بين جملة أمور، نظم مرتبة لتصنيف الوظائف والرواتب.
    :: Sistema normalizado de clasificación de puestos. UN :: النظام الموحد لتصنيف الوظائف.
    Se espera que la implantación del plan revisado de clasificación de puestos y de una nueva política de recompensas y sanciones, sumados a las iniciativas mencionadas anteriormente, reduzcan a niveles aceptables las tasas de separación del servicio. UN وينبغي أن يؤدي استحداث برنامج منقح لتصنيف الوظائف وسياسة جديدة للمكافآت والجزاءات، بالإضافة إلى المبادرات المذكورة أعلاه، إلى تخفيض معدلات التناقص إلى مستويات مقبولة.
    g) Examen del sistema de clasificación de puestos del UNICEF (E/ICEF/1992/AB/L.16); UN )ز( استعراض نظام اليونيسيف لتصنيف الوظائف )E/ICEF/1992/AB/L.16(؛
    5. Se informó a la Comisión Consultiva de que los procedimientos de reclasificación internos se basaban en un sistema común de clasificación de puestos elaborado por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN ٥ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن اجراءات اعادة التصنيف على الصعيد الداخلي تستند إلى نظام موحد لتصنيف الوظائف من وضع لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    26C.39 Se solicita un crédito de 93.600 dólares que correspondería a la parte estimada que tendrían que pagar las Naciones Unidas por concepto de gastos de preparación de material de programación para aplicar el sistema automatizado de clasificación de puestos del cuadro orgánico. UN ٢٦ جيم - ٣٩ يغطي المبلغ ٦٠٠ ٩٣ دولار حصة اﻷمم المتحدة التقديرية في تكاليف وضع برامجيات الحاسوب التي سيجري تكبدها في تنفيذ النظام اﻵلي لتصنيف الوظائف من الفئة الفنية.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General, el Secretario General/la Secretaria General tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos y el personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    Recordó su anterior posición de que las categorías vinculadas no podían ser un sustituto de la planificación de la carrera y eran incompatibles con los principios fundamentales de la clasificación de puestos. UN وأشارت اللجنة إلى موقفها الذي اتخذته في وقت سابق ومؤداه أن الرتب المتصلة ليست بديلا عن تخطيط الحياة المهنية وانها لا تتلاءم مع المبادئ اﻷساسية لتصنيف الوظائف.
    Largos trámites para la clasificación de puestos. UN طولة المهلة اللازمة لتصنيف الوظائف.
    b) Seis puestos del cuadro orgánico de la categoría P-4 en el Servicio de Planificación de Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con sujeción al examen de la clasificación de los puestos y a la observancia plena de los procedimientos normales de contratación. UN )ب( ست وظائف من الفئة الفنية من الرتبة ف - ٤ في دائرة تخطيط البعثات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، رهنا بإجراء استعراض لتصنيف الوظائف والالتزام التزاما كاملا بإجراءات التوظيف العادية.
    De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Secretario tomará las disposiciones pertinentes para establecer la clasificación de los puestos y del personal con arreglo a la naturaleza de los deberes y de las responsabilidades del caso. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، يتولى المسجل وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    No obstante, el Director Ejecutivo señaló que la clasificación de algunos puestos era inferior a la de otros puestos similares en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por lo que era preciso elaborar normas uniformes de clasificación de los puestos de trabajo en todo el sistema. UN ولكن المدير التنفيذي أشار إلى أن بعض الوظائف مصنفة في رتبة أدنى من رتبة الوظائف المماثلة لها في أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة، مما يشير إلى ضرورة اتباع معايير موحدة لتصنيف الوظائف على صعيد المنظومة.
    Por ejemplo, la instrucción unificada sobre clasificación de puestos derogará 24 instrucciones, circulares y directrices anteriores. UN وهكذا، ستلغي التعليمات الموحدة لتصنيف الوظائف ٢٤ من التعليمات والتعميمات والتوجيهات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد