ويكيبيديا

    "لتعجيل النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para acelerar el crecimiento
        
    • la aceleración del crecimiento
        
    Algunos países han tratado de alentar la participación más activa de inversionistas privados nacionales y extranjeros para acelerar el crecimiento y aumentar el empleo. UN المحليين والأجانب كوسيلة لتعجيل النمو وزيادة العمالة.
    De ahí que la asistencia oficial al desarrollo fuese indispensable para acelerar el crecimiento y el desarrollo en muchos países de África. UN وأضاف أن ذلك يجعل المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية لتعجيل النمو والتنمية في العديد من البلدان الأفريقية.
    De ahí que la asistencia oficial al desarrollo fuese indispensable para acelerar el crecimiento y el desarrollo en muchos países de África. UN وأضاف أن ذلك يجعل المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية لتعجيل النمو والتنمية في العديد من البلدان الأفريقية.
    El comercio debía ser un instrumento para acelerar el crecimiento y el desarrollo y combatir la pobreza. UN وينبغي أن تكون التجارة وسيلة لتعجيل النمو والتنمية ومكافحة الفقر.
    Sin embargo, han aparecido recientemente nuevos consumidores en el mercado internacional como consecuencia del proceso de transición de las antiguas economías de planificación centralizadas y de la aceleración del crecimiento económico en algunos países en desarrollo. UN بيد أنه ظهر مؤخراً مستهلكون جدد في السوق الدولية، نتيجة لعملية الانتقال في الاقتصادات السابقة المخططة مركزياً ونتيجة لتعجيل النمو الاقتصادي في بعض البلدان النامية.
    El comercio debía ser un instrumento para acelerar el crecimiento y el desarrollo y combatir la pobreza. UN وينبغي أن تكون التجارة وسيلة لتعجيل النمو والتنمية ومكافحة الفقر.
    El comercio debía ser un instrumento para acelerar el crecimiento y el desarrollo y combatir la pobreza. UN وينبغي أن تكون التجارة وسيلة لتعجيل النمو والتنمية ومكافحة الفقر.
    La tecnología de la información y las comunicaciones puede ser un poderoso instrumento para acelerar el crecimiento económico y la productividad, promover el bienestar humano sostenible, mejorar el buen gobierno y aliviar la pobreza. UN ويمكن أن تكون هذه التكنولوجيات أداة قوية لتعجيل النمو الاقتصادي والإنتاجية، وتعزيز رفاهية الإنسان بصورة مطردة، والتشجيع على الحكم الرشيد، وتخفيف وطأة الفقر.
    Dado que la mayoría de los países miembros de la CESPAO se encontraba endeudada y en una situación adversa desde el punto de vista económico y político durante el decenio de 1980, la región perdió la oportunidad de atraer corrientes de capital sumamente necesarias que se podían haber utilizado para acelerar el crecimiento económico y el desarrollo durante ese decenio. UN وخسرت المنطقة، في الثمانينات، فرصة لاجتذاب تدفقات رؤوس أموال كانت الحاجة إليها ماسة وكان يمكن استخدامها لتعجيل النمو والتنمية الاقتصاديين في هذا العقد، إلا أن هذه الدول انصرفت مؤخرا إلى ايجاد مناخ أنسب لﻹستثمار بسن قوانين استثمار جديدة واتخاذ تدابير ترمي إلى اجتذاب الاستثمار الخاص، اﻷجنبي والمحلي.
    Los Ministros consideraron que la liberalización del comercio internacional con arreglo a las normas de la Organización Mundial del Comercio (OMC) era una fuerza poderosa y dinámica para acelerar el crecimiento y el desarrollo. UN ١٨ - واعتبر الوزراء أن تحرير التجارة الدولية في ظل قواعد منظمة التجارة العالمية، بوصفه قوة شديدة ودينامية لتعجيل النمو والتنمية.
    11. Consideramos que la liberalización del comercio internacional con arreglo a las normas de la OMC es una fuerza poderosa y dinámica para acelerar el crecimiento y el desarrollo. UN 11- ونحن ننظر إلى تحرير التجارة الدولية في ظل قواعد منظمة التجارة العالمية، بوصفه قوة شديدة ودينامية لتعجيل النمو والتنمية.
    11. Consideramos que la liberalización del comercio internacional con arreglo a las normas de la OMC es una fuerza poderosa y dinámica para acelerar el crecimiento y el desarrollo. UN 11- ونحن ننظر إلى تحرير التجارة الدولية في ظل قواعد منظمة التجارة العالمية، بوصفه قوة شديدة ودينامية لتعجيل النمو والتنمية.
    84. El Gobierno de Etiopía ha puesto en marcha planes para acelerar el crecimiento al objeto de cumplir sus obligaciones en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y otros programas en este ámbito. UN 84 - وقالت إن حكومتها شرعت في تنفيذ خطط لتعجيل النمو من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من برامج التنمية.
    Organizada en forma conjunta por el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país, en colaboración con el Instituto de Recursos para el Desarrollo de Myanmar y con el apoyo de la Unión Europea, la conferencia formuló recomendaciones específicas en materia de políticas para acelerar el crecimiento, promover un desarrollo humano incluyente y mejorar la salud y la educación. UN ونظمت الحكومة المؤتمر بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، وبالتعاون مع معهد ميانمار لموارد التنمية وبدعم من الاتحاد الأوروبي وأصدر المؤتمر اقتراحات بشأن سياسات محددة لتعجيل النمو وتشجيع التنمية البشرية الشاملة وتحسين الصحة والتعليم.
    La conferencia se centró en la adopción de pautas de desarrollo industrial basadas en bajas emisiones de carbono y en la utilización eficiente de los recursos como elemento fundamental para la aceleración del crecimiento económico y la protección del medio ambiente de las economías de Asia en rápido proceso de industrialización. UN وقد ركّز المؤتمر على أن نمط التنمية الصناعية القائم على قلة الانبعاثات الكربونية وعلى الكفاءة في استخدام الموارد هو المفتاح لتعجيل النمو الاقتصادي وحماية البيئة في الاقتصادات الآسيوية السريعة التصنُّع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد