ويكيبيديا

    "لتعجيل تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para acelerar la aplicación
        
    • acelerar la ejecución
        
    • para acelerar la consecución
        
    • fin de acelerar la aplicación
        
    • acelerar la aplicación de
        
    Hemos convenido en las medidas que hay que adoptar en el futuro para acelerar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz hasta que se celebren las próximas elecciones presidenciales previstas en Bosnia y Herzegovina en 2002. UN واتفقنا على الخطوات التي يتعين اتخاذها في المستقبل لتعجيل تنفيذ الاتفاق الإطاري بحلول الانتخابات الرئاسية المقبلة في البوسنة والهرسك المقرر إجراؤها في عام 2002.
    La delegación de China estima que el Documento Final brinda a la Organización y a los Estados Miembros una buena oportunidad para acelerar la aplicación de esos compromisos e iniciativas. UN ويعتقد الوفد الصيني أن الوثيقة الختامية قد أتاحت للمنظمة والدول الأعضاء فرصة جيدة لتعجيل تنفيذ تلك الالتزامات والمبادرات.
    También esperamos que el informe reciente del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África dé un fuerte impulso para acelerar la aplicación del Nuevo Programa. UN ويحدونا اﻷمل في أن يوفر التقرير الذي قدمه اﻷمين العام مؤخرا عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها زخما قويا لتعجيل تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Estos han demostrado ser un medio eficaz para acelerar la ejecución de proyectos prioritarios. UN وقد أثبتت هذه اﻷخيرة أنها وسيلة فعالة لتعجيل تنفيذ المشروعات ذات اﻷولوية.
    Los participantes examinaron la experiencia regional de la Iniciativa de Desarrollo Sostenible de la Región Árabe, incluidos sus logros, deficiencias y lagunas, así como la mejor forma de actualizarla con miras a que fuese un mecanismo más eficaz para acelerar la consecución del desarrollo sostenible en la región. UN 50 - ناقش المشاركون تجربة المنطقة مع مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، بما في ذلك نجاحاتها ونواقصها وثغراتها وأفضل سبل المضي قدما لتحديث المبادرة بحيث توفر آلية محسنة لتعجيل تنفيذ التنمية المستدامة في المنطقة.
    Tras la Conferencia Ministerial, se organizaron reuniones regionales de órganos de coordinación de organizaciones no gubernamentales y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, a fin de acelerar la aplicación del Plan de Acción. UN وجرى، عقب المؤتمر الوزاري، عقد اجتماعات إقليمية لهيئات تنسيق المنظمات غير الحكومية واﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة لتعجيل تنفيذ خطة العمل.
    A pesar del indiscutible progreso alcanzado en cuanto a los objetivos, siguen siendo necesarias medidas concertadas para acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y conseguir que tenga una repercusión significativa en la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ٦٢ - على الرغم من التقدم الواضح في تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين لا يزال هناك حاجة لجهود منظمة لتعجيل تنفيذ المنهاج ولتحقيق تأثير هام لها على عملية القضاء على العنف ضد المرأة.
    2. Medidas prioritarias para acelerar la aplicación del mandato de descolonización en los años finales del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo: UN 2 - اتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية لتعجيل تنفيذ ولاية إنهاء الاستعمار خلال السنوات المتبقية من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار:
    2. Medidas prioritarias para acelerar la aplicación del mandato de descolonización en los años finales del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN 2 - اتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية لتعجيل تنفيذ ولاية إنهاء الإستعمار خلال السنوات المتبقية من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    La FAO también ha prestado apoyo financiero y técnico para acelerar la aplicación del programa a nivel tanto nacional como regional. UN 27 - وقد ظلت منظمة الأغذية والزراعة تقدم أيضا الدعم المالي والتقني لتعجيل تنفيذ البرنامج على الصعيدين الوطني والإقليمي على حد سواء.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas adecuadas para acelerar la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Revisión de la Constitución a fin de que se incluyan todos los principios y disposiciones de la Convención, así como la aplicación de la Ley de atención al niño, de 1997, reforzando así la condición jurídica del niño como sujeto de derechos. UN ١٢٨١- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لتعجيل تنفيذ توصيات الفريق المعني بمراجعة الدستور بغية اعتماد كافة مبادئ وأحكام الاتفاقية وتنفيذ قانون رعاية الطفل لعام ٧٩٩١، مما سيعزز مركز الطفل كموضوع مكتمل من مواضيع الحقوق.
    86. El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas adecuadas para acelerar la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Revisión de la Constitución a fin de que se incluyan todos los principios y disposiciones de la Convención, así como la aplicación de la Ley de atención al niño, de 1997, reforzando así la condición jurídica del niño como sujeto de derechos. UN ٦٨- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لتعجيل تنفيذ توصيات الفريق المعني بمراجعة الدستور بغية اعتماد كافة مبادئ وأحكام الاتفاقية وتنفيذ قانون رعاية الطفل لعام ٧٩٩١، مما سيعزز مركز الطفل كموضوع مكتمل من مواضيع الحقوق.
    Se señala a la atención de la Comisión en particular las secciones II.B, III.B, IV.B y V.B del presente informe, en las que figuran las estrategias para acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción, como base para formular conclusiones convenidas. UN ٤ - ويوجــه اهتمـام اللجنة على وجه الخصوص إلى الفروع ثانيا - باء؛ وثالثا - باء؛ ورابعا - باء؛ وخامسا - باء من هذا التقرير التي تتضمن استراتيجيات لتعجيل تنفيذ مجالات الاهتمام الحاسمة اﻷربعة، كأساس لصياغة الاستنتاجات المتفق عليها.
    En su 15º período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible adoptará decisiones de política en relación con opciones y medidas prácticas para acelerar la aplicación en relación con el grupo temático seleccionado, tomando en cuenta los debates de la reunión intergubernamental preparatoria, los informes del Secretario General y otros aportes pertinentes. UN 2 - وستتخذ لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة عشرة قرارات تتعلق بالسياسات بشأن التدابير والخيارات العملية لتعجيل تنفيذ مجموعة مواضيعية مختارة من المسائل، مع مراعاة مناقشات الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي وتقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة.
    Se señaló también que se necesitaban medidas adicionales para acelerar la aplicación de algunas disposiciones de los Acuerdos de Linas-Marcoussis, Accra III y Pretoria, en particular el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, el desmantelamiento y desarme de las milicias, el proceso de identificación y la creación de condiciones para la celebración de elecciones libres, imparciales y transparentes. UN 4 - وذكر أيضا أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لتعجيل تنفيذ بعض أحكام اتفاقات لينا - ماركوسي وأكرا الثالث وبريتوريا، ولا سيما الأحكام المتعلقة بعملة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتفكيك المليشيات ونزع سلاحها، وعملية تحديد الهوية ؛ وتهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    El Grupo también escuchó una declaración del Ministro de Estado y Secretario General de las Forces nouvelles, que expresó su disposición a aceptar la oferta del Jefe de Estado de diálogo directo, siempre que ese diálogo sirva de mecanismo para acelerar la aplicación de la resolución 1721 (2006). UN واستمع الفريق أيضا إلى كلمة من وزير الدولة، ومن الأمين العام للقوات الجديدة الذي أبدى استعداده لقبول عرض رئيس الدولة للحوار المباشر على أن يشكل ذلك آلية لتعجيل تنفيذ القرار 1721 (2006).
    La reunión tenía por objeto, en particular, examinar un marco para acelerar la ejecución de las plataformas de acción regional y mundial en África. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو مناقشة إطار لتعجيل تنفيذ منهاجي العمل العالمي واﻹقليمي في أفريقيا.
    Gracias a la ayuda del PNUD, la Comisión de la Unión Africana desarrolló la Estrategia de Derechos Humanos para África, aprobada por la Unión Africana en 2011, con el fin de acelerar la aplicación de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وقد قامت مفوضية الاتحاد الأفريقي، بمساعدة البرنامج الإنمائي، بوضع استراتيجية حقوق الإنسان في أفريقيا، التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي في عام 2011، لتعجيل تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد