La oradora destacó que la potenciación de la mujer mediante la educación y la capacitación era una cuestión capital para promover el desarrollo humano. | UN | وشددت المتحدثة على أن تمكين المرأة من خلال التعليم والتدريب قضية مركزية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية. |
La oradora formuló varias propuestas para promover el desarrollo humano sostenible sobre la base de la participación igualitaria de las mujeres y los hombres palestinos. | UN | وقدمت المتحدثة عدة اقتراحات لتعزيز التنمية البشرية المستدامة تقوم على الاشتراك المتساوي للمرأة والرجل الفلسطينيين. |
El crecimiento económico es necesario pero no basta para promover el desarrollo humano. | UN | فالنمو الاقتصادي ضروري ولكن ليس كافيا لتعزيز التنمية البشرية. |
Se asignó a cada región otro millón de dólares con cargo a los Recursos Especiales del Programa a fin de promover el desarrollo humano sostenible. | UN | وتم اعتماد مبلغ آخر قدره مليون دولار من موارد البرامج الخاصة لكل منطقة لتعزيز التنمية البشرية المستدامة. |
iv) Está en condiciones de fortalecer la capacidad de las organizaciones locales en esferas esenciales para la promoción del desarrollo humano sostenible; | UN | ' ٤ ' وأن تكون لديه القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في مجالات أساسية لتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛ |
53. Nicaragua tomó nota de las medidas que Sudáfrica había adoptado para fomentar el desarrollo humano y el crecimiento económico con miras a erradicar la pobreza para el 2030. | UN | 53- وأشارت نيكاراغوا إلى التدابير التي اتخذتها جنوب أفريقيا لتعزيز التنمية البشرية والنمو الاقتصادي من أجل القضاء على الفقر بحلول عام 2030. |
Con el final de la guerra fría, se tuvo la esperanza de que los recursos invertidos en la carrera de armamento se utilizarían para promover el desarrollo humano. | UN | وكان المأمول، بعد انتهاء الحرب الباردة، أن تستخدم الموارد المستثمرة في سباق التسلح لتعزيز التنمية البشرية. |
Es necesario aprovechar al máximo las tecnologías espaciales para promover el desarrollo humano, proteger el medio ambiente y lograr un verdadero desarrollo sostenible en un clima de paz y prosperidad para beneficio de toda la humanidad. | UN | إذ أنه من المهم جدا أن تُستخدم تكنولوجيات الفضائية إلى أقصى حد لتعزيز التنمية البشرية وحماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة الحقيقية في مناخ يعم فيه السلام والازدهار لمنفعة جميع بني البشر. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen un marco para promover el desarrollo humano y aliviar la pobreza que goza del apoyo político de la comunidad internacional. | UN | وتشمل الأهداف الإنمائية للألفية إطار عمل لتعزيز التنمية البشرية وتخفيف وطأة الفقر يحظى بالتزام سياسي من المجتمع الدولي. |
Asimismo, han aumentado sus actividades para promover el desarrollo humano y la igualdad entre los géneros. | UN | وقد زادت المنظمة من المبادرات لتعزيز التنمية البشرية والمساواة بين الجنسين. |
A nivel nacional Sudáfrica viene utilizando la tecnología espacial para promover el desarrollo humano en zonas remotas. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تستخدم جنوب أفريقيا تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية البشرية في المناطق النائية. |
Su principal objetivo es alentar la cooperación social, económica y política para promover el desarrollo humano. | UN | وهدفها الرئيسي هو تشجيع التعاون الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لتعزيز التنمية البشرية. |
Las políticas nacionales deben aprovechar el consenso internacional que se está produciendo en cuanto a la necesidad de encontrar mejores formas de promover el desarrollo humano. | UN | ويجب أن تستفيد السياسة الوطنية من توافق الآراء الدولي الناشئ بشأن السبل الأفضل لتعزيز التنمية البشرية. |
Aunque Albania ha avanzado en cuanto a la utilización de los objetivos de desarrollo del Milenio como medio eficaz de promover el desarrollo humano, quedan pendientes, entre otros, los retos siguientes. | UN | ورغم أن ألبانيا متقدمة على صعيد استخدام الأهداف الإنمائية للألفية كوسيلة فعالة لتعزيز التنمية البشرية فإن عددا من التحديات لا يزال يتعين مواجهته، بما في ذلك ما يلي. |
La educación es una de las formas más importantes de promover el desarrollo humano y nacional: amplía las oportunidades y las opciones ante la vida de los niños y las niñas, los hombres y las mujeres. | UN | والتعليم من أهم الوسائل لتعزيز التنمية البشرية والوطنية. فهو يوسع من الفرص المتاحة وخيارات الحياة لكل من الفتيان والفتيات والرجال والنساء. |
En ese contexto, en el presupuesto nacional para 2008 se trata de dar un nuevo impulso a la promoción del desarrollo humano. | UN | وفي ذلك السياق، تسعى الميزانية الوطنية لعام 2008 لإعطاء زخم جديد لتعزيز التنمية البشرية. |
8. El PNUD, la OMS y el Gobierno de Italia han puesto en marcha un programa de promoción del desarrollo humano sostenible en el plano local. | UN | ٨ - وشرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، وحكومة إيطاليا في تنفيذ برنامج لتعزيز التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي. |
International Alliance of Women considera que Beijing+20 se está llevando a cabo en un momento histórico de convergencia de esfuerzos internacionales importantes para el fomento del desarrollo humano y los derechos humanos. | UN | يرى التحالف النسائي الدولي أن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 عاماً يحدث في لحظة تاريخية تتلاقى فيها الجهود الدولية الرئيسية لتعزيز التنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
Así, Marruecos ha hecho mucho por promover el desarrollo humano y los servicios sociales en la región. | UN | وهكذا، فعل المغرب الكثير لتعزيز التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية في المنطقة. |