ويكيبيديا

    "لتعزيز التنمية الصناعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover el desarrollo industrial
        
    • para fomentar el desarrollo industrial
        
    • para la promoción del desarrollo industrial
        
    • de promover el desarrollo industrial
        
    • para mejorar el desarrollo industrial
        
    • de potenciar el desarrollo industrial
        
    • fomento del desarrollo industrial
        
    • a promover el desarrollo industrial
        
    Estos consejos son esenciales para promover la colaboración entre los sectores público y privado, que resulta indispensable para promover el desarrollo industrial en África a impulsos del sector privado. UN وتتسم مجالس الشراكة الصناعية بأهمية محورية في تنمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي الشراكات اللازمة لتعزيز التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص في أفريقيا.
    Además, el Ministerio de Industria ha establecido condiciones muy estrictas para promover el desarrollo industrial del Sudán teniendo presente su afiliación a la Organización Mundial del Comercio. UN وقد وضع وزير الصناعة باﻹضافة إلى ذلك شروطا متشددة لتعزيز التنمية الصناعية في السودان تمهيدا لانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    Si bien la mayoría de países africanos adoptaron programas de estabilización macroeconómica desde comienzos de los años 80, con miras a crear un entorno que facilitase el crecimiento a largo plazo, de ordinario esos programas no preveían medidas concretas para fomentar el desarrollo industrial. UN وفي حين أن غالبية البلدان اﻷفريقية قد اعتمدت برامج لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي منذ أوائل الثمانينيات، في محاولة منها ﻹيجاد مناخ تمكين بالنسبة للنمو الطويل اﻷجل، فإن تلك البلدان لم تدرج في تلك البرامج تدابير محددة لتعزيز التنمية الصناعية.
    Cada vez más se están convirtiendo en una fuerza dinámica para la promoción del desarrollo industrial sostenible en África. UN وأخذت تصبح بصورة متزايدة قوة نشطة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة في أفريقيا.
    También se hace un análisis de los pasados intentos de promover el desarrollo industrial de la región y las enseñanzas extraídas de esas experiencias. UN كما يقدم تحليلاً للمساعي التي اتخذت في الماضي لتعزيز التنمية الصناعية في المنطقة والدروس المستفادة من تلك التجارب.
    También se consideró esencial la eficiencia energética para mejorar el desarrollo industrial. UN واعتبرت مسألة كفاءة استخدام الطاقة أمرا أساسيا كذلك لتعزيز التنمية الصناعية.
    Al respecto, la Organización celebrará consultas con cada uno de los grupos regionales para definir estrategias regionales como forma de potenciar el desarrollo industrial sostenible. UN وفي هذا الصدد، ستتشاور اليونيدو مع كل مجموعة اقليمية لتحديد الاستراتيجيات الاقليمية كوسيلة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    La Organización seguirá participando en las actividades internacionales para promover el desarrollo industrial y aliviar la pobreza en cumplimiento de las metas de la Declaración del Milenio. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل المشاركة في الجهود الدولية لتعزيز التنمية الصناعية وتخفيف حدة الفقر سعياً لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Además, se hace un análisis de las anteriores iniciativas para promover el desarrollo industrial en la región y las conclusiones extraídas de esas experiencias. UN وهو يقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي بُذلت في الماضي لتعزيز التنمية الصناعية في المنطقة والعبر المستخلصة من هذه التجارب.
    Además, se hace un análisis de las anteriores iniciativas para promover el desarrollo industrial en la región y las conclusiones extraídas de esas experiencias. UN وهو يقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي بُذلت في الماضي لتعزيز التنمية الصناعية في المنطقة والعبر المستخلصة من هذه التجارب.
    La cooperación Sur-Sur recibe especial atención como medio para promover el desarrollo industrial y estimular el crecimiento del comercio y la difusión de la tecnología a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ويحظى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باهتمام خاص باعتباره وسيلة لتعزيز التنمية الصناعية وتحفيز نمو التجارة ونشر التكنولوجيا بما يدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    50. El Sr. CABAÑAS RODRÍGUEZ (Cuba) acoge con satisfacción la mejora de la situación financiera de la ONUDI en los últimos años, que le ha permitido consolidar su posición como organismo especializado para promover el desarrollo industrial sostenible. UN 50- السيد كابانياس رودريغز (كوبا): رحب بتحسّن وضع اليونيدو المالي على مدى السنوات القليلة الماضية، الأمر الذي مكّنها من توطيد مكانتها كوكالة متخصصة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    El Sr. Voronetsky (Belarús) dice que el tema del actual período de sesiones de la Conferencia y la labor del foro sobre cuestiones de desarrollo industrial y de las mesas redondas regionales ponen de relieve la imperiosa necesidad de definir nuevas estrategias intelectuales y políticas para promover el desarrollo industrial sostenible. UN 12- السيد فورونتسكي (بيلاروس): قال إنَّ الموضوع المحوري لدورة المؤتمر الحالية وعمل الملتقى بشأن قضايا التنمية الصناعية والموائد المستديرة الإقليمية جميعها يسلط الضوء على الحاجة الملحّة لصياغة استراتيجيات فكرية وسياسية جديدة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    En la 13ª sesión, celebrada el 8 de mayo de 2006, la Comisión celebró el segundo debate de mesa redonda, sobre el tema " Estrategias innovadoras para fomentar el desarrollo industrial en los pequeños Estados insulares en desarrollo " . UN 98 - وفي الجلسة الثالثة عشرة، المعقودة في 8 أيار/مايو 2006، عقدت اللجنة حلقة النقاش الثانية بشأن " الاستراتيجيات المبتكرة لتعزيز التنمية الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية " .
    7. Observa que la promoción de la innovación científica y tecnológica, la creación de vínculos entre los sectores de la economía nacional, la promoción del espíritu empresarial y el aumento de la coherencia entre las políticas industriales y otras políticas económicas son importantes para fomentar el desarrollo industrial en África; UN 7 - يلاحظ أن تعزيز الابتكار العلمي والتكنولوجي وإقامة الروابط بين القطاعات على صعيد الاقتصاد المحلي، وحفز تنظيم المشاريع، وتعزيز الاتساق بين السياسات الصناعية والسياسات الاقتصادية الأخرى، هي عوامل مهمة لتعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا؛
    7. Observa que la promoción de la innovación científica y tecnológica, la creación de vínculos entre los sectores de la economía nacional, la promoción del espíritu empresarial y el aumento de la coherencia entre las políticas industriales y otras políticas económicas son importantes para fomentar el desarrollo industrial en África; UN 7- يلاحظ أن تعزيز الابتكار العلمي والتكنولوجي وإقامة الروابط بين القطاعات على صعيد الاقتصاد المحلي، وحفز تنظيم المشاريع، وتعزيز الاتساق بين السياسات الصناعية والسياسات الاقتصادية الأخرى، هي عوامل مهمة لتعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا؛
    Subrayaron la necesidad de garantizar el futuro de la ONUDI como un organismo especializado que es vital para la promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo en el contexto del sistema multilateral de cooperación para el desarrollo. UN وأكدوا الحاجة إلى تأمين مستقبل اليونيدو كوكالة متخصصة حيوية لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية في إطار نظام التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال التنمية الصناعية.
    Dicha contribución se basa, antes que nada, en investigaciones con objetivos concretos acerca de la función de la industria en el desarrollo, así como en elementos de información esenciales para la promoción del desarrollo industrial, como las estadísticas industriales. UN وتقوم هذه المساهمة، في المقام الأول، على البحوث الموجهة إلى أغراض معينة ذات صلة بدور الصناعة في تحقيق التنمية وفي توفير المعلومات ذات الأهمية البالغة لتعزيز التنمية الصناعية مثل الإحصاءات الصناعية.
    Las oficinas regionales también fomentarán la cooperación Sur-Sur, que es una iniciativa importante para la promoción del desarrollo industrial en los países en cuestión. UN وأوضحت أن المكاتب الاقليمية ستؤدي أيضا إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهذه مبادرة مهمة لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان المذكورة.
    12. Las deliberaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo en relación con este tema del programa serán la ocasión de revisar los pasados intentos de promover el desarrollo industrial de África y las enseñanzas obtenidas de esas experiencias. UN 12- وستتيح مداولات المجلس بشأن هذا البند من جدول الأعمال فرصة لاستعراض المساعي التي اتُخذت في الماضي لتعزيز التنمية الصناعية في أفريقيا والدروس المستفادة من تلك التجارب.
    224. El grupo dos examinó las estrategias innovadoras para mejorar el desarrollo industrial en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 224 - استعرض الفريق الثاني الاستراتيجيات الابتكارية لتعزيز التنمية الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Al respecto, la Organización celebrará consultas con cada uno de los grupos regionales para definir estrategias regionales como forma de potenciar el desarrollo industrial sostenible. UN وفي هذا الصدد، ستتشاور اليونيدو مع كل مجموعة إقليمية من أجل تحديد الاستراتيجيات الاقليمية كوسيلة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    La India concede gran importancia a la labor de la ONUDI en el fomento del desarrollo industrial de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وقال إنَّ الهند تعلق أهمية كبيرة على العمل الذي تقوم به اليونيدو لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Así pues, con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas y de la ONUDI, las iniciativas de los Estados Miembros encaminadas a promover el desarrollo industrial, añadir valor a los recursos y vender productos en los mercados internacionales permitirán resolver las paradojas a que se enfrentan los países cuyo crecimiento económico no está logrando una mayor igualdad. UN ومن ثمَّ، فإنَّ من شأن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة واليونيدو، لتعزيز التنمية الصناعية وإضافة القيمة إلى الموارد وبيع المنتجات في الأسواق الدولية، أن تسمح بمعالجة المفارقات التي تواجهها البلدان التي لا يصاحب نموها الاقتصادي قدر أكبر من المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد