Conscientes de ello, en África hemos adoptado iniciativas audaces y de largo alcance para promover la paz y la seguridad en el continente. | UN | وإدراكا منها لهذه الحقيقية، فإننا في أفريقيا اضطلعنا بمبادارت جسورة وبعيدة الأثر لتعزيز السلام والأمن في القارة. |
Desde esta perspectiva, el Japón concede particular importancia a la transparencia de armamentos como medida para promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن هذا المنظور، تعلق اليابان أهمية خاصة على الشفافية في مجال التسلح بوصفها تدبيراً لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Desearíamos destacar que el progreso por lo que respecta al desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونود أن نشدد على أن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Ese informe reafirmó que la verificación es un instrumento útil para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأكد ذلك التقرير مرة أخرى، أن التحقق أداة مفيدة لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Actividades orientadas a promover la paz y la seguridad internacionales | UN | الإجراءات المتخذة لتعزيز السلام والأمن الدوليين |
Indudablemente, la Corte Penal colabora directamente con el mandato del Consejo de Seguridad de promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن الواضح أن المحكمة تنسق مباشرة مع ولاية المجلس لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Examen de las medidas para el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad en América Latina | UN | النظر في تدابير لتعزيز السلام والأمن في أمريكا اللاتينية |
Pese a los numerosos problemas a los que se enfrenta, el Tratado sigue siendo un instrumento vital para promover la paz y la seguridad mundiales. | UN | وعلى الرغم من التحديات الكثيرة التي تواجهها المعاهدة، إلا أنها ما زالت تمثل الصك الحيوي لتعزيز السلام والأمن العالميين. |
Los dos últimos casos demostraban que la intervención militar era a veces necesaria para promover la paz y la seguridad. | UN | وأظهرت الحالتان الأخيرتان أن التدخل العسكري يكون ضرورياً في بعض الأحيان لتعزيز السلام والأمن. |
:: Hacer todo lo posible para promover la paz y la seguridad mundiales; | UN | - السعي بكل الجهود الممكنة لتعزيز السلام والأمن العالميين؛ |
Medidas para promover la paz y la seguridad internacionales | UN | حاء - الإجراءات المتخذة لتعزيز السلام والأمن الدوليين |
Medidas para promover la paz y la seguridad internacionales | UN | حاء - إجراءات لتعزيز السلام والأمن الدوليين |
El progreso en el desarme nuclear y la no proliferación es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإحراز تقدم في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار أمر أساسي لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
La Comisión tiene la tarea fundamental de afianzar el consenso sobre el programa de desarme internacional y nuestra determinación común de adoptar medidas concretas para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن هذه اللجنة تضطلع بمهمة حيوية تتمثل في تعزيز توافق الآراء بشأن جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وعزمنا المشترك على اتخاذ خطوات محددة لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Alienta al Comité a que prosiga sus actividades para fortalecer la paz y la seguridad en la subregión, en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أعمال لتعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Eso sería no sólo contraproducente, sino también riesgoso para el aprovechamiento de los esfuerzos internacionales tendientes a promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | فلا يأتي هذا بعكس النتيجة المرجوة فحسب، بل إنه يشكل خطرا على تسخير الجهود الدولية لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Esa reacción de la comunidad internacional sentó un cimiento sólido para crear una asociación mundial con objeto de promover la paz y la seguridad. | UN | وأرسى هذا التطور أساسا صلبا لبناء شراكة عالمية لتعزيز السلام والأمن. |
El Movimiento subraya que los avances en materia de desarme y no proliferación nucleares en todos sus aspectos son esenciales para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتؤكد الحركة أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره من جميع جوانبهما أمر ضروري لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
En cuanto al tema 5 del programa, el Movimiento apoya las medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales como forma de fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفيما يتعلق بالبند 5 في جدول الأعمال، تؤيد الحركة اتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية كسبيل لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Es esencial realizar progresos en todos los aspectos del desarme nuclear y la no proliferación con objeto de reforzar la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويعد التقدم على كافة جبهات نزع السلاح النووي وعدم انتشاره ضرورياً لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
El debate de la Comisión sobre el desarme se lleva a cabo en un momento difícil para la promoción de la paz y la seguridad. | UN | وتجري مناقشة اللجنة المفتوحة بشأن نزع السلاح في وقت عصيب لتعزيز السلام والأمن. |
El Movimiento de los Países No Alineados recalca que es fundamental progresar en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos para consolidar la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتؤكد الحركة أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبهما أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
El desarme nuclear y la no proliferación nuclear son esenciales para fomentar la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية ضروريان لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
47. La región de América Latina y el Caribe, que fue la primera región poblada del mundo que fue declarada zona libre de armas nucleares, cree firmemente en la importancia de esas zonas como medio de consolidar la paz y la seguridad internacionales. | UN | 47 - وتؤمن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وهي أول إقليم مأهول بالسكان في العالم يعلن منطقةً خالية من الأسلحة النووية، إيمانًـا راسخًـا بأهمية مثل هذه المناطق باعتبارها وسيلة لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
En sus empeños por promover la paz y la seguridad mediante el multilateralismo, la comunidad internacional ha adoptado dos enfoques importantes. | UN | لقد اتخذ المجتمع الدولي، في مساعيه لتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تعددية الأطراف، نهجين رئيسيين. |
Todos los Estados Miembros deben adherirse al Tratado y aplicarlo cabalmente a fin de lograr el objetivo del desarme nuclear, y siempre que sea posible, deben aplicar simultáneamente medidas de no proliferación complementarias a fin de promover la paz y seguridad regionales e internacionales; | UN | ويتعين أن تعمل جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل بنزع السلاح النووي والامتثال التام لها، وتكمل تدابير عدم الانتشار بعضها البعض كما يتعين اتخاذها بشكل متزامن كلما أمكن ذلك، لتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ |