ويكيبيديا

    "لتعزيز القدرة المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para fortalecer la capacidad institucional
        
    • para mejorar la capacidad institucional
        
    • para reforzar la capacidad institucional
        
    • para aumentar la capacidad institucional
        
    • de fortalecer la capacidad institucional
        
    • a reforzar la capacidad institucional
        
    • reforzar la capacidad institucional de
        
    • para fortalecer las capacidades institucional
        
    • fortalecimiento de la capacidad institucional
        
    • a mejorar la capacidad institucional
        
    • fortalecer la capacidad institucional de
        
    • para fomentar la capacidad institucional
        
    Kenya también ha incluido estudios ambientales en su sistema educativo y ha tomado medidas para fortalecer la capacidad institucional en la esfera del medio ambiente. UN وأدخلت كينيا أيضا الدراسات البيئية في نظامها التعليمي واتخذت خطوات لتعزيز القدرة المؤسسية في ميدان البيئة.
    Algunos gobiernos han tomado medidas para fortalecer la capacidad institucional de la sociedad civil, mediante, entre otras cosas, el suministro de fondos y la eliminación de obstáculos jurídicos. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير اﻷموال وإزالة القيود القانونية.
    En colaboración con la sede del FNUAP y varias instituciones asociadas, esos equipos organizaron seminarios sobre aumento de la capacidad y elaboraron instrumentos de referencia para mejorar la capacidad institucional de los países para poner en práctica el componente de promoción de sus programas. UN وقد نظمت أفرقة الدعم القطري، بالتعاون مع مقر الصندوق والمؤسسات الشريكة، حلقات عمل لبناء القدرات وأعدت أدوات مرجعية لتعزيز القدرة المؤسسية للبلدان على تنفيذ عنصر الدعوة في برامجها.
    Sirve asimismo para reforzar la capacidad institucional y humana del punto focal nacional de la CLD, para una mejor coordinación y aplicación de la CLD en el contexto del fomento del desarrollo sostenible. UN وهو يستخدم أيضا لتعزيز القدرة المؤسسية والبشرية لجهة الوصل الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر، من أجل تحسين تنسيق وتنفيذ الاتفاقية في سياق دعم التنمية المستدامة.
    Los países anfitriones de las otras RPT han asignado recursos para aumentar la capacidad institucional de los institutos sede de la red. UN وخصصت بلدان مضيفة لشبكات برامج موضوعية أخرى موارد لتعزيز القدرة المؤسسية لشبكة المعاهد المضيفة.
    Muchos organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods incluyen entre sus actividades nacionales el reforzamiento de la capacidad nacional de formulación, ejecución y evaluación de programas y proyectos como medio de fortalecer la capacidad institucional. UN وتقوم كثير من وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بتضمين أنشطتها الوطنية، بناء القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع كسبيل لتعزيز القدرة المؤسسية.
    6. Alienta a que se trabaje para lograr la reconstitución plena de la PNTL de conformidad con el canje de notas entre el Gobierno de Timor-Leste y la UNMIT, incluso a través de medidas convenidas en forma conjunta con miras a reforzar la capacidad institucional de la PNTL; UN 6 - يشجع على بذل الجهود من أجل إعادة تشكيل الشرطة الوطنية عملاً بالرسائل المتبادلة بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة، بما في ذلك عن طريق التدابير المتفق عليها بين الطرفين لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية؛
    Nueva Zelandia estima que deben tomarse otras iniciativas para reforzar la capacidad institucional de las Naciones Unidas, y se pronuncia a favor de una revisión del mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, para que desempeñe un papel central en las Naciones Unidas en la supervisión de la aplicación de la Plataforma de Acción, y de una reevaluación de las funciones de la División para el Adelanto de la Mujer. UN وترى نيوزيلندا وجوب اتخاذ مبادرات أخرى لتعزيز القدرة المؤسسية لﻷمم المتحدة ومن ثم فإنها تؤيد إعادة النظر في ولاية لجنة مركز المرأة حتى يتسنى لها الاضطلاع بدور مركزي في اﻷمم المتحدة ومراقبة تنفيذ برنامج العمل وإعادة تقييم مهام شعبة النهوض بالمرأة.
    iv) EL - Fondo fiduciario de cooperación técnicaTechnical Cooperation Trust Fund para fortalecer las capacidades institucional y normativa de los to Strengthen the Institutional and Regulatory Capacity of países en desarrollo de ÁfricaDeveloping Countries in Africa ((financiado por el Gobierno de los Países Bajosed by the Government of the Netherlands), through 31 Decemberhasta el 31 de diciembre de 2005; UN ' 4 ' EL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز القدرة المؤسسية والتنظيمية للبلدان النامية في أفريقيا (بتمويل من حكومة هولندا) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Es encomiable la contribución del UNIFEM, en colaboración con el PNUD, al fortalecimiento de la capacidad institucional de la Dependencia de la Mujer de la OUA. UN وأنه ينبغي اﻹشادة بإسهام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للنهوض بالمرأة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتعزيز القدرة المؤسسية لوحدة المرأة بالمنظمة.
    Diversos gobiernos han tomado medidas para fortalecer la capacidad institucional de la sociedad civil, entre otras cosas, mediante el suministro de fondos y la eliminación de obstáculos jurídicos. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير الأموال وإزالة القيود القانونية.
    Hay que hacer más para fortalecer la capacidad institucional de cooperación regional y también para promover la cooperación Sur - Sur mediante oportunidades de comercio e inversión en países africanos. UN وتدعو الحاجة إلى فعل المزيد لتعزيز القدرة المؤسسية على التعاون الإقليمي وكذلك لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال فرص التجارة والاستثمار في البلدان الأفريقية.
    Durante el bienio se habían adoptado una serie de medidas para fortalecer la capacidad institucional relativa a la gestión basada en los resultados, incluidas la supervisión y la evaluación. UN وقالت إنه خلال فترة السنتين اتُّخِذ عدد من الإجراءات لتعزيز القدرة المؤسسية في مجال الإدارة بالأهداف والنتائج، بما في ذلك الرصد والتقييم.
    Aunque se proporcionó apoyo técnico para fortalecer la capacidad institucional del Foro de organizaciones no gubernamentales, no se abordó la redacción de legislación sobre la libertad de información y los mecanismos conexos UN وعلى الرغم من تقديم الدعم التقني لتعزيز القدرة المؤسسية لمنتدى المنظمات غير الحكومية، لم ينظر في صياغة التشريعات المتعلقة بحرية المعلومات والآليات ذات الصلة
    La adquisición de recursos, o el acceso a éstos, para mejorar la capacidad institucional será fundamental para que el Convenio de Rotterdam desempeñe una función significativa en la obtención de recursos financieros para beneficio de sus Partes que son países en desarrollo. UN 102- سيكون من الضروري اقتناء الموارد أو الحصول عليها لتعزيز القدرة المؤسسية إذا ما كان لاتفاقية روتردام أن تقوم بدور له مغزاه في كفالة الموارد المالية بالنيابة عن أطرافها من البلدان النامية.
    j) Velar por que en todas las actividades de asistencia técnica se utilicen al máximo posible los conocimientos especializados y los recursos materiales locales y regionales para mejorar la capacidad institucional de los países receptores y la sostenibilidad de los beneficios; y UN (ي) التأكد من أن جميع أنشطة المساعدة التقنية تستخدم إلى أقصى حد ممكن الخبرات والموارد المادية المحلية والإقليمية لتعزيز القدرة المؤسسية للبلدان المتلقية وضمان استدامة الفوائد؛
    23. En Colombia, en 2004 se celebraron varios cursos para reforzar la capacidad institucional desarrollando redes de instructores. UN 23- وفي كولومبيا، نُظمت دورات عدة في عام 2004 لتعزيز القدرة المؤسسية من خلال تطوير شبكات المدربين.
    Se deberían aprovechar al máximo los conocimientos técnicos y los recursos materiales locales y regionales para aumentar la capacidad institucional de los países receptores y la sostenibilidad de los beneficios. UN وينبغي استخدام الخبرات الفنية والموارد المحلية والإقليمية إلى أقصى حد ممكن لتعزيز القدرة المؤسسية لدى البلدان المتلقية ولزيادة استمرارية المنافع.
    Como parte del proceso de transición del Fondo, se elaboró una tipología de diferentes estructuras para las oficinas en los países, a fin de fortalecer la capacidad institucional del Fondo, sobre todo en los países. UN فقد جرى في إطار عملية تحول الصندوق وضع تصنيف لهياكل المكاتب القطرية المختلفة لتعزيز القدرة المؤسسية للصندوق، وبخاصة على الصعيد الميداني.
    6. Alienta a que se trabaje para lograr la reconstitución plena de la PNTL de conformidad con el canje de notas entre el Gobierno de Timor-Leste y la UNMIT, incluso a través de medidas convenidas en forma conjunta con miras a reforzar la capacidad institucional de la PNTL; UN 6 - يشجع على بذل الجهود من أجل إعادة تشكيل الشرطة الوطنية عملاً بالرسائل المتبادلة بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة، بما في ذلك عن طريق التدابير المتفق عليها بين الطرفين لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية؛
    ELL - Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para fortalecer las capacidades institucional y normativa de los países en desarrollo de África (financiado por el Gobierno de los Países Bajos), que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2007; UN `1` ELL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز القدرة المؤسسية والتنظيمية للبلدان النامية في أفريقيا (بتمويل من حكومة هولندا)، الذي مدد أجله حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    En particular, se apoya el fortalecimiento de la capacidad institucional local de prestar servicios de consultoría y asesoramiento y de ejecutar programas de capacitación en la esfera de la selección, evaluación, adquisición y negociación de tecnología. UN وفي هذا السياق، سيولى دعم خاص لتعزيز القدرة المؤسسية المحلية على تقديم الخبرة والخدمات الاستشارية فضلا عن البرامج التدريبية في مجال اختيار التكنولوجيا وتقييمها وحيازتها والتفاوض بشأنها.
    El proyecto está destinado a mejorar la capacidad institucional y capacitar a las organizaciones no gubernamentales pertinentes, los agentes del orden, los fiscales, los jueces y los encargados de ofrecer servicios a las víctimas. UN وهذا المشروع مصمّم لتعزيز القدرة المؤسسية والتدريب المؤسسي للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وموظفي إنفاذ القانون، والمدعين العامين، والقضاة ومزودي الضحايا بالخدمات.
    En el período que es objeto del informe, se adoptaron nuevas medidas para fomentar la capacidad institucional del Ministerio de Asuntos de la Mujer y sus 34 oficinas provinciales. UN 19 - اتخذت خطوات إضافية خلال الفترة التي يشملها التقرير لتعزيز القدرة المؤسسية لوزارة شؤون المرأة ومكاتبها الـ 34 في المحافظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد