En cambio, las mujeres pueden beneficiarse considerablemente si las oportunidades surgidas con la mundialización se aprovechan para promover la igualdad entre los géneros. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن للمرأة أن تحقق مكاسب هامة، إذا أمكن استغلال الفرص التي تتيحها العولمة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En América Latina, los programas 21 locales han servido para promover la igualdad y la democracia en el gobierno local. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تشكل جداول أعمال القرن 21 المحلية أداة لتعزيز المساواة والديمقراطية على مستوى الحكومات المحلية. |
Pide que en el próximo informe se proporcione información sobre el resultado de las medidas adoptadas para promover la igualdad y combatir la violencia contra la mujer. | UN | وترجو اللجنة أن يوفﱢر التقرير القادم معلومات دقيقة عن نتيجة التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة. |
El Gobierno ha creado la Oficina para la Promoción de la Igualdad y está trabajando para fortalecer la capacidad nacional para ocuparse de la violencia de género. | UN | وأشار إلى أن حكومته أنشأت مكتبا لتعزيز المساواة وتعمل على تقوية القدرة الوطنية على معالجة العنف القائم على نوع الجنس. |
Artículo 3: Políticas nacionales, sectoriales e institucionales para la Promoción de la Igualdad de oportunidades 41 | UN | المادة 3: السياسات الوطنية والقطاعية والمؤسسية لتعزيز المساواة في الفرص |
De esa manera, cada región y cada departamento disponen de una persona que se encarga de aplicar el programa gubernamental de promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | وهكذا أصبح في كل منطقة وكل مقاطعة منذ ذلك الحين شخص معني بتنفيذ البرنامج الحكومي لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
Pide que en el próximo informe se proporcione información sobre el resultado de las medidas adoptadas para promover la igualdad y combatir la violencia contra la mujer. | UN | وترجو اللجنة أن يوفّر التقرير القادم معلومات دقيقة عن نتيجة التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Algunas de las medidas propuestas para promover la igualdad entre los géneros son: | UN | ٥٩ - فيما يلي بعض اﻹجراءات المقترحة لتعزيز المساواة بين الجنسين: |
Deberían elaborarse estrategias para promover la igualdad entre los géneros a nivel familiar. | UN | ويجب وضع استراتيجيات لتعزيز المساواة بين الجنسين على صعيد اﻷسرة. |
Estima que es de urgente necesidad que se inicie una reforma legislativa profunda para promover la igualdad y los derechos humanos de la mujer. | UN | وتعتبر اللجنة أن ثمة حاجة ملحة إلى إجراء إصلاح تشريعي شامل لتعزيز المساواة وتدعيم حقوق الإنسان للمرأة. |
Estima que es de urgente necesidad que se inicie una reforma legislativa profunda para promover la igualdad y los derechos humanos de la mujer. | UN | وتعتبر اللجنة أن ثمة حاجة ملحة إلى إجراء إصلاح تشريعي شامل لتعزيز المساواة وتدعيم حقوق الإنسان للمرأة. |
Dicho análisis es fundamental para promover la igualdad entre los géneros. | UN | ويعد هذا التحليل أمرا حاسما لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Dicho análisis es fundamental para promover la igualdad entre los géneros. | UN | ويعد هذا التحليل أمرا حاسما لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Políticas nacionales, sectoriales e institucionales para la Promoción de la Igualdad de oportunidades | UN | السياسات الوطنية والقطاعية والمؤسسية لتعزيز المساواة في الفرص |
Entre las principales recomendaciones del informe figura la elaboración de un Plan Nacional de la Mujer, así como otros mecanismos para la Promoción de la Igualdad entre los géneros. | UN | وتضمنت التوصيات الرئيسية في التقرير وضع خطة العمل الوطنية للمرأة، بالإضافة إلى آليات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La nueva Estrategia para la Promoción de la Igualdad entre los Géneros en la Cooperación danesa para el Desarrollo todavía no se ha puesto en marcha. | UN | لم يتم بعد الشروع في الاستراتيجية الجديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال تنمية التعاون في الدانمرك. |
Mientras tanto, la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad entre Hombres y Mujeres (NCPE) dará la mayor difusión posible a la Convención. | UN | وفي نفس الوقت تتولى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن. |
El Ministerio de Igualdad ha creado Direcciones Generales que también elaboran políticas públicas de promoción de la igualdad. | UN | وقد أنشأت وزارة المساواة مديريات عامة تقوم أيضا بتطوير سياسات عامة لتعزيز المساواة. |
El Gobierno ha accedido a adoptar medidas positivas para fomentar la igualdad de género y el adelanto de la mujer. | UN | وقد وافقت الحكومة على إجراءات العمل الإيجابي التعويضي لتعزيز المساواة بين الجنسين وللنهوض بالمرأة. |
Establecer nuevas estructuras y prácticas estatales o transformar las ya existentes a fin de promover la igualdad entre los sexos y mejorar la condición de la mujer. | UN | ' ٦ ' إنشاء وتغيير الهياكل والممارسات الحكومية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة؛ |
Se felicitó por la importancia concedida por Albania a la promoción de la igualdad de género pero estimó que se podrían reforzar las medidas en ese ámbito. | UN | ورحبت بالأهمية التي توليها ألبانيا لتعزيز المساواة بين الجنسين، بيد أنها رأت أن من الممكن تعزيز التدابير في هذا المجال. |
El punto de partida del programa es la legislación y el sistema de servicios actuales, que constituyen una buena base para el fomento de la igualdad de la población romaní. | UN | ونقطة انطلاق هذا البرنامج هو القانون ونظام الخدمة الحاليان، اللذان يشكلان أساساً جيداً لتعزيز المساواة للروما. |
Plan interministerial de medidas en favor de la igualdad entre los géneros | UN | خطة العمل المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل |
El Gobierno centrará cada vez más su atención en las medidas encaminadas a promover la igualdad de género en la cooperación para el desarrollo. | UN | سوف تعمل الحكومة من أجل زيادة تركيزها على تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي. |
En sus esfuerzos renovados por promover la igualdad entre los géneros y los derechos humanos, las Naciones Unidas deben centrarse en la prestación de servicios. | UN | وفي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، عليها التركيز على توفير الخدمات. |
España hizo notar asimismo las medidas adoptadas para mejorar la igualdad de género y alentó a Guinea Ecuatorial a proseguir sus esfuerzos a ese respecto. | UN | وأحاطت إسبانيا علما أيضا بالتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين وأعربت عن تشجيعها لغينيا الاستوائية لمواصلة بذل الجهود في هذا المضمار. |
En ella se indica que las autoridades públicas, los empleadores y las organizaciones patronales y sindicales deben emprender acción sistemática en pro de la igualdad sobre la base de la orientación sexual, la identidad de género y la expresión del género. | UN | فهو ينص على واجب السلطات العامة وأرباب العمل ومنظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية على العمل بنشاط ومنهجية لتعزيز المساواة على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية والتعبير الجنساني. |
Todas las instituciones incluidas bajo su patrocinio deberán elaborar y publicar políticas que promuevan la igualdad entre los géneros. | UN | وسوف يطلب إلى جميع المؤسسات المشمولة برعايتها أن تصوغ سياسات وتنشرها لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Este proceso también será fundamental para fortalecer la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | وستكون هذه العملية حاسمة أيضاً لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Pese a enfrentarse a circunstancias adversas, sigue invirtiendo parte considerable de sus propios recursos en la promoción de la igualdad y el empoderamiento de la mujer. | UN | وعلى الرغم من الظروف الصعبة، لا تزال زمبابوي تستثمر كثيراً من مواردها الخاصة لتعزيز المساواة وتمكين المرأة. |